Бутакера значение и происхождение
Butaquera аргентинская идиома, которая служит пренебрежительным определением по отношению к женщинам, которые заинтересованы в прогулке с человеком с транспортным средством, только из соображений комфорта или для демонстрации.
Это выражение широко известно на ювенильном жаргоне, хотя оно также часто используется в области автомобилей или мотоциклистов. На самом деле, считается, что это антоним "Fierrera / O", страстный человек на эту тему.
Вот почему на Facebook есть страницы и группы, которые поощряют женщин в Аргентине увековечивать свою привязанность к миру двигателей.
С другой стороны, некоторые эксперты указывают, что появление этого слова было связано с гибкостью языка и желанием найти новые формы общения и взаимодействия, поэтому это выражение является лишь примером богатства испанского языка в Аргентине..
индекс
- 1 Значение и происхождение
- 2 Происхождение
- 3 курьезов
- 4 Примеры использования
- 5 аргентинских идиом
- 6 Ссылки
Значение и происхождение
Два наиболее распространенных значения этого слова:
-Описательный отбор к женщине, которая интересуется мужчиной с автомобилем или мотоциклом, поэтому почти всегда можно увидеть ее в качестве компаньона. Это происходит только с целью комфорта или презумпции по отношению к другим.
-В менее агрессивном контексте также говорят человеку, который обычно помогает и сопровождает водителя, обычно женщину. Это слово чаще используется для обозначения людей, которые передвигаются на мотоцикле..
В обоих случаях допускается глагол «butaquear», который относится к действиям по сопровождению или поиску человека с транспортным средством..
На этом этапе следует упомянуть, что в соответствии с обычным использованием выражения, это скорее уничижительный термин или оскорбление, хотя это будет зависеть от контекста разговора..
источник
Поскольку это происходит, как большая часть идиом в целом, трудно найти отправную точку при рождении этого слова, особенно из-за изменений в разговорной речи.
Тем не менее, некоторые интернет-пользователи говорят, что выражение родилось в области «Fierrero» или среди адептов ко всему, что связано с автомобилями и мотоциклами.
По-видимому, первоначально он служил для квалификации женщин-водителей, которые посещали гонки или автомобильные шоу, которые предпочитали сидеть в кресле с водителем. Поэтому считается, что оттуда происходит выражение.
Это привело к тому, что с течением времени он будет использоваться с презрительным тоном и в гораздо более широком контексте, вплоть до проникновения в популярную речь. Фактически, некоторые лингвисты указывают, что молодежное население приняло это таким образом, что это также является частью их жаргона.
раритеты
Некоторые интересные аспекты могут быть выделены в отношении предмета:
-На Фейсбуке есть сайты и разделы, где поощряется практика использования женских автомобилей, чтобы не думать о том, что это «бутакеры»..
Фактически, в вышеупомянутой социальной сети есть «Нет бутакерам, да фьеррерам», пространство, где показаны фотографии и другие типы контента, которые подчеркивают любовь женщин к автомобильному миру..
Аналогичным образом, Autoblog.com.ar - это страница, посвященная рассказам об автомобилях, мотоциклах и соревнованиях, а также возможность редакторам-женщинам рассказать свои истории об асфальте. Конечно, с точки зрения человека, который имеет технические знания по этому вопросу.
-Хотя было упомянуто, что слово имеет отношение к автомобильному миру, оно также стало популярным на обычном жаргоне. До такой степени, что выражение появляется в тексте песни, Butaquera del интерпретатор, El Villano.
Из него извлекается следующий фрагмент: "... Бутакера, бутакера. Они борются, чтобы увидеть, кто придет первым. Бутакера, Бутакера, тот, который поднимается, должен быть покрыт ".
-По словам пользователей Интернета, в некоторых регионах страны используется выражение «задница с колесами», которое, по-видимому, пользуется большей или меньшей популярностью в скромных условиях..
-Вообще, женщины часто маркируются таким образом. Тем не менее, это выражение, которое также используется для мужского пола.
Примеры использования
-«Я из железа, и я всегда хожу с моим Пибита Бутакера».
-"Ребенок ездит, а ребенок садится назад. Вот что делает бутакера.
-"Она встречается с ребенком на мотоцикле. Это полная бутакера ".
-«Не многие молодые леди любят утюги. На самом деле, некоторые из них путают с бутакерами ».
-"Бутакеры - это просто украшения".
-«Нехорошо подстрекать женщин к бутакерам».
Некоторые аргентинские идиомы
«Бутакера» - это выражение, которое уже является частью популярной речи и даже было принято молодежью. Следовательно, можно упомянуть другие идиомы и фразы, характерные для этого жаргона:
-«Бардеро»: человеку, который всегда беспокоится о других.
-«Nieri y pieri»: это синонимы друзей.
-«Точка»: это имя человека, с которым у вас есть сексуальные отношения случайного типа.
-«Вы непогрешимы»: это способ указать, что человек особенно невыносим.
-«Carbure»: говорят, что речь идет о том, чтобы слишком много думать о какой-то проблеме, до такой степени, что она ошеломлена. В этой же ситуации это подразумевает беспокойство и эмоциональный стресс.
-«Быть жирафом»: по мнению некоторых пользователей Интернета, это широко распространенное слово, особенно в устном выражении, которое означает слишком сильную жажду.
-"Chamuyar": обмен, который проводится по неважным вопросам, но с главной целью привлечения или привлечения внимания другого человека.
-«А вы, кто вас спонсирует?»: Действует как форма упрека людям, которые постоянно пытаются быть замеченными в отношении других. Это он делает, кстати, через похвалу и лесть.
-«Это кто-то»: уничижительный квалификатор по отношению к человеку или объекту.
-«Что за мяч»: это вариант «болазо» и служит для выражения того, что ситуация - это ложь или вокруг нее ложь.
ссылки
- Что значит прогнуться? (Н.Д.). На Ask.fm. Восстановлено: 10 июля 2018 года. В Ask.fm из Ask.fm.
- Что это значит, что пиба это "бутакера"? (2016). В Таринге. Получено: 10 июля 2018 года. На Таринга-де-Таинга.net.
- Butaquera. (Н.Д.). В аргентинском словаре. Получено: 10 июля 2018 года. В аргентинском словаре Diccionarioargentino.com.
- Butaquera. (Н.Д.). В TuBabel. Получено: 10 июля 2018 года. В TuBabel на tubabel.com.
- Новый словарь молодого взрыва. (2014). В Диарио Велоз. Получено: 10 июля 2018 года. В Diario Veloz из diarioveloz.com.
- Ювенальный сленг / Аргентина. (Н.Д.). В Викиленгуа по-испански. Получено: 10 июля 2018 года. В Викиленгуа на wikilengua.org Испанский.
- Вопрос на миллион долларов: где находятся аргентинские полуострова? (2013). В AutoBlog.com.ar. Получено: 10 июля 2018 года. На AutoBlog.com.ar. autoblog.com.ar.
- Бутакера письмо. (Н.Д.). В Música.com. Получено: 10 июля 2018 г. In Música.com de musica.com.
- Мини гид, чтобы понять редкий способ говорить об аргентинских подростках. (2015). В Матадоре. Получено: 10 июля 2018 года. В Матадоре от matadornetwork.com.
- Не в бутакеры, да в поля. (Н.Д.). В фейсбуке Получено: 10 июля 2018 г. На Facebook с web.facebook.com.