27 очень представительных авангардных стихов



авангардные стихи они возникли в первой половине двадцатого века и характеризовались, как и авангардная тенденция в целом, наличием свободного и инновационного стиля, не привязанного к литературным соглашениям.

Авангард в поэзии не уважает метрики, рискует, непочтителен и очень креативен, вплоть до практики полной свободы.

Эта анархия наблюдается в используемой типографии и способе перевода линий на бумаге (вверх ногами или в форме животных, спиралей и т. Д.), Включая рисунки, звуки и изображения снов или странные ситуации..

Авангардная поэзия преднамеренно обращается к плохому правописанию, к созданию несуществующих слов и обходится без соединителей и других грамматических ресурсов.

Тема также выходит за рамки обычного, и слова не стремятся иметь значения, выходящие за пределы самих слов, то есть нет переносного смысла.

Все эти характеристики были очень заметны в авангардной поэзии Европы. Когда этот поток проник в Америку, авторы этого континента приняли его, чтобы выразить свои социалистические политические идеалы и свою озабоченность социальными вопросами..

Поэтому они обсуждали в своих тематических стихах проблемы человечества, используя более или менее тонкие метафоры, но в конечном итоге отражая свою приверженность людям.

Может быть, вы заинтересованы 15 самых выдающихся представителей авангарда.

Список стихов основных авторов авангарда

Август 1914

Автор: Висенте Уидобро

Это винтаж границ
За горизонтом что-то происходит
Все города висят на виселице Авроры
Города, которые нюхают, как трубы
Halali
Halali
Но это не песня

Мужчины уходят 

Ebony Real

Автор: Николас Гийен

Я видел тебя мимоходом, однажды днем,
Черное дерево, и я приветствовал тебя;
тяжело между всеми стволами,
тяжело между всеми стволами,
твое сердце я вспомнил.

Арара Куевано,
будет пахать сабалу.

-Настоящее черное дерево, я хочу лодку,
Настоящее черное дерево, из вашего черного дерева ...
-Теперь этого не может быть,
подожди, друг, подожди,
жди меня, чтобы умереть.

Арара Куевано,
будет пахать сабалу.

-Настоящее черное дерево, я хочу сундук,
Настоящее черное дерево, из вашего черного дерева ...
-Теперь этого не может быть,
подожди, друг, подожди,
жди меня, чтобы умереть.

Арара Куевано,
будет пахать сабалу.

-Я хочу квадратный стол
и флагшток моего флага;
Я хочу свою тяжелую кровать,
Я хочу свою тяжелую кровать,
Черное дерево, из вашего дерева,
Ох, из твоего черного дерева ...
-Теперь этого не может быть,
подожди, друг, подожди,
жди меня, чтобы умереть.

Арара Куевано,
будет пахать сабалу.

Я видел тебя мимоходом, однажды днем,
Черное дерево, и я приветствовал вас:
тяжело между всеми стволами,
тяжело между всеми стволами,
твое сердце я вспомнил.

Смех и Мильтон

Автор: Хорхе Луис Борхес

Из поколений роз
Что на фоне времени было потеряно
Я хочу, чтобы один был спасен от забвения,
Один без знака или знака между вещами

Кем они были? Судьба дает мне
Этот дар именования впервые
Этот тихий цветок, последний
Роза, что Милтон приблизился к его лицу,

Не видя этого Ой, красный или желтый
О белая роза из стертого сада,
Волшебно оставь свое прошлое

Извечный и в этом стихе светит,
Золото, кровь или слоновая кость или тёмный
Как в твоих руках, невидимая роза.

Птица

Автор: Октавио Пас

В прозрачной тишине
день отдыхал
прозрачность пространства
это была прозрачность молчания.
Тихий свет неба утих
рост травы.
Клопы земли, между камнями,
при одинаковом свете они были камнями.
Время в минуте было сытым.
В тишине
он был поглощен в полдень.

И птица пела, тонкая стрела.
Раненый серебряный сундук вибрировал в небе,
листья переехали,
травы проснулись ...
И я чувствовал, что смерть была стрелой
Кто не знает, кто стреляет
и в открытии глаза мы умираем.

Черные Вестники

Автор: Сезар Вальехо

Есть такие сильные удары в жизни ... Я не знаю!

Дует как от ненависти к Богу; как будто до них,

похмелье всего страдало

будет эмпозара в душе ... не знаю!

Их мало; но они ... они открывают темные рвы

в самом жестоком лице и самой сильной пояснице.

Возможно, они будут жеребятами варваров Атиласа;

или черные глашатаи, которые смерть посылает нам.

Это глубокие падения Христов души

какой-то привлекательной веры, что Судьба богохульствует.

Эти кровавые удары - это трещины

какого-то хлеба, который горит в дверце духовки.

А мужчина ... бедный ... бедный! Поверни глаза, как

когда через плечо он называет нас хлопком;

сумасшедшие глаза, и все жили

он становится уполномоченным, как лужа вины, в взгляде.

Есть такие сильные удары в жизни ... Я не знаю!

Стихотворение XX

Автор: Пабло Неруда

Я могу написать самые грустные стихи сегодня вечером.

Напишите, например: «Ночь звездная, 
и они дрожат, голубые, звезды, на расстоянии ".

Ночной ветер кружится в небе и поет.

Я могу написать самые грустные стихи сегодня вечером. 
Я любил ее, и иногда она тоже любила меня.

В такие ночи я держал ее на руках.
Я так много раз целовал ее под бесконечным небом.

Она любила меня, иногда я тоже ее любил. 
Как не любить его большие неподвижные глаза.

Я могу написать самые грустные стихи сегодня вечером. 
Думать, что у меня его нет. Почувствуй, что я это потерял.

Чтобы услышать огромную, безмерную ночь без нее. 
И стих падает на душу, как трава, роса.

Какое это имеет значение, что моя любовь не могла удержать это. 
Ночь звездная, а ее нет со мной.

Вот и все На расстоянии кто-то поет. На расстоянии. 
Моя душа не довольна тем, что потеряла ее.

Как приблизить ее, мой взгляд ищет ее. 
Мое сердце ищет ее, и она не со мной.

В ту же ночь, что делает их белыми 
           деревья.
Мы, тогда, уже не то же самое.

Я не люблю ее больше, это правда, но как сильно я ее любил. 
Мой голос искал, чтобы ветер коснулся твоего уха.

От другого. Это будет от другого. Как до моих поцелуев.
Его голос, его чистое тело. Его бесконечные глаза.

Я не люблю ее больше, это правда, но, возможно, я хочу ее.
Любовь так коротка, а забвение так долго.

Потому что в такие ночи у меня было это между моими
          оружие,
моя душа не удовлетворена тем, что потеряла ее.

Хотя это последняя боль, которую она причиняет мне,
и это последние стихи, которые я пишу вам.

Ода Рубену Дарио

Автор: Хосе Коронель Уртечо

(Сопровождение наждачной бумаги)

Я закопал твоего цементного льва до конца.

Вы знаете, что мои слезы были слезами,

Не жемчуг. Я тебя люблю.

Я убийца твоих портретов.

Впервые мы ели апельсины.

Il n'y pas pas chocolat - сказал твой ангел-хранитель.

Теперь вы могли бы прекрасно

покажи мне свою жизнь через окно

как некоторые картины, которые никто не писал.

Ваше платье императора, висит

стены, слово вышивка,

насколько меньше, чем эта пижама

с которым ты спишь сейчас,

что ты просто душа.

Я поцеловал твои руки.

"Стелла, ты говорила сама с собой-

наконец прибыл после остановки,

я не помню, что ты сказал тогда.

Я знаю, мы смеемся над этим.

(Наконец я сказал вам: «Учитель, я хотел бы

увидеть фавна.

Но ты: "иди в монастырь").

Мы говорим о Zorrilla. Вы сказали:

«Мой отец», я говорил о друзьях.

«И снова вычти эту литературу»

твой дерзкий ангел.

Вы много превозносили себя.

«Литература все-остальное такое».

Тогда мы поняли трагедию.

Это как вода, когда

затопить поле, деревню

без суеты я войду

через двери я заполняю комнаты

дворцов - в поисках канала,

с моря никто не знает.

Вы, кто сказал так много раз "Ecce

Гомо "перед зеркалом

я не знал, кто из них был

настоящий, если бы он был.

(Вы хотели разбить кусочки

кристалл?) Ничего из этого

(мрамор под голубым) в ваших садах

-где перед смертью ты молился капралу-

где я катаюсь со своей девушкой

я неуважительно отношусь к лебедям.

II

(Сопровождение барабанов)

У меня была драка

с вором ваших связей

(сам, когда я пошел в школу),

который сломал ваши ритмы

ударил в уши ...

Либертадор, я бы тебе позвонил,

если бы это не было наглостью

против ваших провансальских рук

(я песня Baena)

в "Клавикордио де ла Абуэла"

-твои руки я снова целую,

мастер.

В нашем доме мы встретились

видеть тебя на воздушном шаре

Вы оставили в камбузе

-тогда мы обнаружили, что луна

это был велосипед-

и ты вернулся на большую вечеринку

открытия вашего чемодана.

Бабушка была в ярости

ваших парижских симфоний,

я дети ели

ваши восковые груши.

(О, твои вкусные восковые фрукты)

Ты понимаешь.

Вы, кто был в Лувре,

среди мраморов Греции,

и ты выполнил марш

к победе Самофракии,

ты понимаешь, почему я говорю с тобой

как фотографическая машина

на Пласа де ла Независимости

космополиса Америки,

где вы учили воспитывать кентавров

фермерам пампасов.

Потому что ищет меня зря

между занавесками твоей мечты,

Я в итоге позвонил тебе

"Учитель, учитель",

где твоя роскошная музыка

Это гармония твоего молчания ...

(Почему ты убежал, хозяин?)

(Есть несколько капель крови

в ваших гобеленах).

Я понимаю.

Прости Ничего не было.

Я возвращаюсь к верёвке моего счастья.

Является ли это Рубен? Да, Рубен был мрамором

Греческий. (Не это ли?)

"Все в порядке с миром", сказал он нам

с его превосходным прозаизмом

наш дорогой сэр Роберто

Browning. И это правда.

ЗАВЕРШЕНИЕ

(Со свистом)

Короче говоря, Рубен,

земляк неизбежен, приветствую тебя

с моей шляпой,

кто ел мышей в

одна тысяча девятьсот двадцать я-

сотрудничество. аминь.

Как жаль!

Автор: Леон Фелипе

Как жаль
что я не могу так петь
этого времени так же, как поэты, которые сегодня поют!
Как жаль
что я не могу петь с голосом анголада
эти яркие романсы
во славу отечества!
Как жаль 
что у меня нет родины!
Я знаю, что история одна и та же, всегда одна и та же, что происходит
из земли в другую землю, из расы
в другую расу,
как они проводят
эти летние штормы из этого в этот регион.
Как жаль
что у меня нет региона,
Родина девушки, провинциальная земля!
Я должен был родиться в утробе матери
Кастильской степи
и я родился в городе, о котором ничего не помню;
Я провел синие дни моего детства в Саламанке,
и моя молодость, темная молодежь, на горе.
После ... я не бросил якорь,
и ни одна из этих земель не поднимает меня
и при этом это не возносит меня
уметь петь всегда в одной и той же мелодии
к той же реке, которая проходит
катиться по тем же водам,
в то же небо, в то же поле и в том же доме.
Как жаль
что у меня нет дома!
Усадебный дом и украшенный,
дом
в котором будет держать,
к большему количеству других странных вещей,
старое кожаное кресло, столик с молью
(скажи мне
старые бытовые истории, такие как Фрэнсис Джаммес и Айала)
и портрет моего деда, который победит
битва.
Как жаль
что у меня нет дедушки который победит
битва,
изображается со скрещенной рукой
в сундуке, а другой в кулак меча!
И как жаль 
что у меня даже нет меча!
Потому что ... Что я буду петь, если у меня нет родины?,
не провинциальная земля,
не дом
поместье и украшенный,
ни портрет моего деда, который победит
битва,
ни старого кожаного кресла, ни стола, ни меча?
Что я буду петь, если я изгоем?
который едва имеет слой!

Однако ...
на этой земле Испании
и в деревне Алькаррия
есть дом
в котором я из гостиницы
а где я, позаимствовал,
сосновый стол и соломенный стул.
У меня тоже есть книга. И все мои трусы
в комнате
очень широкий
и очень белый
который находится в самой нижней части
и самый крутой в доме.
Имеет очень чистый свет
эта комната
так широко
и так белый ...
Очень чистый свет
сквозь окно
с видом на очень широкую улицу.
И в свете этого окна
Я прихожу каждое утро.
Вот сижу на соломенном стуле
и я выигрываю долгие часы
читая в моей книге и видя, как это происходит
люди через окно.
Вещи малой важности
они похожи на книгу и оконное стекло
в деревне Алькаррия,
и все же этого достаточно
чувствовать всю жизнь в моей душе.
Что весь ритм мира через эти кристаллы происходит
когда они проходят
тот пастух, который идет за козами
с огромной каядой,
эта женщина перегружена
с грузом
дров в спину,
те нищие, которые приходят, таща свои страдания, Пастрана,
и та девушка, которая идет в школу так неохотно.
О, эта девушка! Это останавливается в моем окне
всегда и остается кристаллы застряли
как будто это была печать.
Какая грация
у него есть лицо
в дробленом стекле
с подбородком и курносым носом!
Я много смеюсь, наблюдая за ней
и я говорю ей, что она очень красивая девушка ...
Затем она звонит мне
Дурак! И уходит.
Бедная девушка! Больше не бывает
для этой широкой улицы
ходить в школу очень неохотно,
и это не останавливает
в моем окне,
это не держится на застрявших кристаллах
как будто это была печать.
Что однажды ему стало плохо,
очень плохо,
и в другой день ей позвонили.

И очень ясным днем,
для этой широкой улицы,
Через окно,
Я видел, как они взяли ее
в коробке
очень белый ...
В коробке
очень белый
у которого был маленький стакан в крышке.
Через это стекло вы могли видеть ее лицо
так же, как когда я был
Пегадита к стеклу моего окна ...
К стеклу этого окна
что теперь всегда напоминает мне о маленьком кристалле этой коробки
такой белый.
Весь ритм жизни происходит
через стекло моего окна ...
И смерть тоже случается!

Как жаль
что не умеет петь другие подвиги,
потому что у меня нет родины,
не провинциальная земля,
не дом
поместье и украшенный,
ни портрет моего деда, который победит
битва,
ни старого кожаного кресла, ни стола, ни меча,
а я изгой
это едва имеет слой ...
приходить, заставлять петь вещи малой важности!

Мечта

автор: Хорхе Луис Борхес.

Если бы сон был (как говорится)

перемирие, чистый отдых ума,

Почему, если ты внезапно проснешься,

вы чувствуете, что у вас отняли целое состояние?

Почему так грустно вставать рано? Час

это лишает нас невероятного дара,

настолько интимный, что это только перевод

в оцепенении дора

мечты, которые вполне могут быть отражениями

усечения теневых сокровищ,

вечного шара, который не назван

и что день деформируется в их зеркалах.

Кем ты будешь сегодня вечером в темноте

сон, на другой стороне его стены?

Во славу тени (фрагмент)

автор: Хорхе Луис Борхес.

Старость (так называют его другие)

это может быть время нашего счастья.

Животное умерло или почти умерло.

Человек и его душа остаются.

Я живу между светящимися и расплывчатыми формами

это даже не тьма.

Буэнос-Айрес,

что когда-то разрывалось в пригороде

к непрекращающейся равнине,

Это снова был Реколета, Ретиро,

нечеткие улицы Некогда

и ненадежные старые дома

что мы до сих пор называем Югом.

В моей жизни всегда было слишком много вещей;

Демокрит Абдера оторвал глаза, чтобы подумать;

время было моим Демокритом.

Эта полутень медленная и не болит;

течет через плавный спад

и это похоже на вечность.

Колесо голодного (фрагмент)

авторСезар Вальехо.

Сквозь зубы я выхожу курить,

кричать, толкая,

опуская штаны ...

Váca мой живот, Váca мой тощий,

несчастье тянет меня сквозь зубы,

пойманный палкой за кулак рубашки.

Камень для сидения

Не будет сейчас для меня?

Даже тот камень, в котором спотыкается женщина, которая родила,

мать ягненка, причина, корень,

Что не будет сейчас для меня?

Даже этот другой,

что случилось, присев мне в душу!

Даже известковый или плохой (скромный океан)

или тот, который больше не служит или быть брошенным против человека

что дайте мне это сейчас для меня!

Даже тот, кого они нашли в одиночку,

что дайте мне это сейчас для меня!

Даже криво и короновано, в котором звучит

только один раз по прямой совести,

или, по крайней мере, тот другой, который брошен в достойной кривой,

упадет сам по себе,

в реальной профессии,

Вот дайте это мне сейчас! ...

бабочка

автор: Николас Гийен.

Я хотел бы сделать стих, который имел

Весенний ритм;

это было похоже на прекрасную редкую бабочку,

как бабочка, которая будет летать

о своей жизни, и откровенной и легкой

revolara на вашем теплом теле

теплой пальмы

и наконец его нелепый полет будет отдыхать

-например, в голубой скале на лугу-

о довольно розовом твоем лице ...

Я хотел бы сделать стих, который имел

весь аромат весны

и то, что отозвала бы редкая бабочка

о вашей жизни, о вашем теле, о вашем лице.

Как не быть романтиком и 19 века

автор: Николас Гийен.

Как не быть романтиком и 19 века,

Мне не жалко,

как не быть Мусетом

видя ее сегодня днем

лежать почти бескровно,

говорить издалека,

далеко отсюда,

легких, мягких, грустных вещей.

Шорты хорошо шорты

Они позволяют вам увидеть ваши задержанные бедра

почти мощный,

но его больная легочная блузка

выздоравливающий

а также его тонкая шея Модильяни,

столько, сколько его кожа-маргаритка-пшеница-чистая,

Маргарита снова (так точно),

в случайном шезлонге

случайный рядом с телефоном,

Они возвращают мне прозрачный бюст

(Ничего, не больше усталости).

На улице суббота, но зря.

Ох как ее любить так

Я не сломал

от пены так сонет и мадригал,

Я ухожу, я не хочу ее видеть,

так Мусет и девятнадцатого века

как не быть романтичным.

Зеркало воды

автор: Висенте Уидобро.

Мое зеркало, текущее ночью,

Это становится потоком, и это уходит из моей комнаты.

Мое зеркало глубже сферы

Где утонули все лебеди.

Это зеленый пруд на стене

И в середине спит твоя якорная нагота.

На его волнах, под лунатизмом,

Мои мечты уходят как корабли.

Стоя на корме, вы всегда увидите, как я пою.

Секретная роза поднимается в моей груди

И пьяный соловей машет мне на палец.

Стихотворение 18 (фрагмент)

автор: Висенте Уидобро.

Здесь я на краю пространства и вдали от обстоятельств

Я ухожу нежно, как свет

На пути появления

Я вернусь, чтобы сидеть на коленях моего отца

Красивая весна, охлаждаемая веером крыльев

Когда рыба расстегнет морскую завесу

И вакуум вздулся от возможного взгляда

Я вернусь на небесах

Я люблю путешествовать как корабль глаз

это идет и приходит в каждый миг

Я уже коснулся порога шесть раз

бесконечности, которая окружает ветер

Ничего в жизни

кроме переднего крика

Нервные океаны Что нас преследует несчастье

в урне нетерпеливых цветов

вы найдете эмоции в определенном ритме

Я весь мужчина

Человек, пострадавший от того, кто знает, кто

Утерянной стрелой хаоса

Чрезмерная человеческая местность

Да непропорционально и я провозглашаю это без страха

Нечестивым, потому что я не буржуа или усталость расы

Я варвар наверное

Необычный больной

Варвар очистится от рутины и обозначенных путей

Я не принимаю ваши удобные сиденья безопасности ...

Весна в поле зрения

автор: Октавио Пас.

Полированный прозрачный камень ясности,

гладкий фасад статуи без памяти:

зимнее небо, отраженное пространство

в другом глубже и пустее.

Море дышит еле-еле светит.

Свет прекратился между деревьями,

армия спит. Он их будит

ветер с флагами листвы.

Родился от моря, нападает на холм,

бездыханный перебор

против желтого эвкалипта

и разливается эхом по всей равнине.

День открывает глаза и проникает

ожидаемой весной.

Все, что касаются мои руки, летит.

Полон птиц мир.

Филиал

автор: Октавио Пас.

Пой на кончике сосны

остановленная птица,

дрожащий, на его треле.

Встань, стрела, на ветке,

исчезает между крыльями

и в разливах музыки.

Птица осколок

который поет и горит заживо

на желтой ноте.

Я поднимаю глаза: ничего нет.

Тишина на ветке,

на сломанной ветке.

И наш хлеб

авторХуан Карлос Онетти.

Я знаю только о тебе

улыбка джоконда

с отдельными губами

тайна

моя упрямая одержимость

раскрыть это

и продвижение porfiado

и удивлен

нащупывая свое прошлое

Я знаю только

сладкое молоко ваших зубов

спокойное и издевательское молоко

это отделяет меня

и навсегда

воображаемого рая

невозможного завтра

мира и тихого блаженства

жилья и общего хлеба

какого-то повседневного предмета

что я мог бы позвонить

наш.

Баллада об отсутствии

авторХуан Карлос Онетти.

Тогда не дайте мне причину, пожалуйста

Не дайте совести ностальгии,

Отчаяние и игра.

Думай и не увидимся

Страдай в тебе и не поднимай мой крик

Жду одного, благодаря тебе, из-за меня,

В единственном, что может быть

Целиком мысль

Звони без голоса, потому что Бог устроил

Что если у него есть обязательства

Если сам Бог мешает ему ответить

С двумя пальцами приветствие

Каждый день, ночной, неизбежный

Нужно принять одиночество,

Утешительный близнец

С запахом собаки, в те влажные дни юга,

В любом возвращении

В любой переменчивый сумеречный час

Твое молчание ...

Виньетки фламенко

авторХуан Карлос Онетти.

Мануэлю Торресу

"Ниньо де Херес"

у которого есть хобот фараона

Портрет Сильверио

Franconetti

Между итальянским

и фламенко,

Как бы вы пели

что Сильверио?

Густой мед Италии

с нашим лимоном,

Я был в глубоком плаче

Сигирийеро.

Его крик был ужасен.

Старые

они говорят, что встали

волосы,

и ртуть была открыта

зеркал.

Я прошел через тоны

не нарушая их.

И он был создателем

и садовник.

Создатель каруселей

за тишину.

Теперь его мелодия

спать с эхом.

Окончательный и чистый

С последним эхом!

Норма и рай негров

авторФедерико Гарсия Лорка.

Они ненавидят тень птицы

на волне белой щеки

и конфликт света и ветра

в холодной комнате снега.

Они ненавидят бестелесную стрелу,

точный платок прощания,

игла, которая держит давление и розовый

в траве вспыхивает улыбка.

Они любят пустыню синего цвета,

колеблющиеся бычьи выражения,

луна полюсов.

изогнутый танец воды на берегу.

С наукой о стволе и следе

они наполняют глину светящимися нервами

и кататься на коньках по воде и песку

любя горькую свежесть своей тысячелетней слюны ...

стихарь

авторФедерико Гарсия Лорка.

Мое угнетенное сердце

чувствовать себя рядом с рассветом

боль их любви

и мечта о расстояниях.

Свет Авроры несет

очаг ностальгии

и грусть без глаз

из глубины души.

Великая могила ночи

ее черная вуаль поднимается

прятаться с днем

огромный звездный саммит.

Что я буду делать с этими полями?

ловить гнезда и ветки,

в окружении сияний

и это наполняет душу ночью!

Что я буду делать, если у тебя есть глаза

мертв, чтобы очистить свет

и он не должен чувствовать мою плоть

тепло вашей внешности!

Почему я потерял тебя навсегда

в этот ясный день?

Сегодня моя грудь сухая

как угасшая звезда.

Каждая песня

авторФедерико Гарсия Лорка.

Каждая песня

это заводь

любви.

Каждая звезда,

заводь

времени.

Узел

времени.

И каждый вздох

заводь

крика.

навсегда

автор: Марио Бенедетти.

Поэма о вечной любви.

Если бы изумруд был непрозрачным, если бы золото потеряло свой цвет, тогда наша любовь закончилась бы.

Если бы солнце не нагревалось, если бы луна не существовала, тогда не имело бы смысла жить на этой земле, и не имело бы смысла жить без моей жизни, женщины моей мечты, той, которая дарит мне радость ...

Если мир не изменился или время не существовало, то никогда не умрет ни наша любовь ...

Но время не нужно, наша любовь вечна, нам не нужно солнце луны или звезды, чтобы продолжать любить нас ...

Если бы жизнь была другой, и смерть пришла, тогда, я бы любил тебя сегодня, завтра ... навсегда ... до сих пор.

Давай договоримся

автор: Марио Бенедетти.

Непреодолимое стихотворение, в котором признается бескорыстная любовь.

Компаньон, ты знаешь, что можешь рассчитывать на меня, не раньше двух или даже десяти, но рассчитывай на меня.

Если вы когда-нибудь заметите, что в ваших глазах я вижу вас, и в моих глазах признается вена любви, не насторожьте ваши винтовки и не думайте, что бред.

Несмотря на эту полосу ничего не подозревающей любви, ты знаешь, что можешь рассчитывать на меня.

Но давайте заключим окончательную сделку, я бы хотел, чтобы вы.

Так приятно знать, что ты есть, ты чувствуешь себя живым.

Я имею в виду считать от двух до пяти, не для того, чтобы вы поспешно пришли мне на помощь, но чтобы знать и быть спокойным, чтобы вы знали, что можете рассчитывать на меня.

У ног вашего ребенка (фрагмент)

автор: Пабло Неруда.

Нога ребенка до сих пор не знает, что такое нога,

и он хочет быть бабочкой или яблоком.

Но тогда очки и камни,

улицы, лестницы,

и дороги трудной земли

они учат ногу, что они не могут летать,

что не может быть круглых фруктов на ветке.

Нога ребенка тогда

потерпел поражение

в битве,

он был заключенным,

обречен жить в обуви.

Понемногу без света

Он знал мир по-своему,

не зная другой ноги, заперт,

исследовать жизнь как слепой ...

любовь

автор: Пабло Неруда.

Женщина, я бы был твоим сыном за то, что пил

молоко из груди, как из весны,

за то, что ты смотришь на меня и чувствуешь меня рядом

золотым смехом и хрустальным голосом.

Чтобы чувствовать тебя в моих жилах, как Бог в реках

и обожаю тебя в грустных костях пыли и извести,

потому что твое существо пройдет без боли рядом со мной

и вышел в строфе - очистить от всего зла-.

Откуда мне знать, как любить тебя, женщина, как я узнаю?

люблю тебя, люблю тебя, как никто никогда не знал!

Умри и еще

люблю тебя больше.

И еще

люблю тебя больше

и многое другое.

Тихая любовь

авторГабриэла Мистраль.

Если бы я ненавидел тебя, моя ненависть дала бы тебе

В словах громких и уверенных;

Но я люблю тебя и моей любви не доверяют

На этот разговор о мужчинах так темно!

Вы хотите вернуть крик,

И это происходит из-за того, что он отменил

Его жгучий ручей, слабый,

Перед горлом, перед грудью.

Я такой же, как продуктовый магазин

И я выгляжу как инертная струя.

Все для моего беспокойного молчания

Что страшнее, чем войти в смерть?!

ссылки

  1. История современной литературы. Получено с es.wikipedia.org.
  2. Авангардная поэзия. Восстановленный от educ.ar.
  3. Главные поэты-авангардисты ХХ века. Получено с timetoast.com.
  4. Авангардные стихи. Получено с сайта mispoemasde.com.
  5. Авангардная поэзия ХХ века. Получено с сайта estudiaraprender.com.
  6. Авангард, Тотальная трансформация. Восстановлено от vanguardistasecuador.blogspot.com.ar
  7. Неруда. Восстановлено из Neruda.uchile.cl.
  8. Ода Рубену Дарио. Получено с poesi.as.
  9. Городские листья (з / ж). Каждая песня Получено с: ciudadseva.com
  10. Федерико Гарсия Лорка (с / ж). Поэт в Нью-Йорке. Восстановленный от: federicogarcialorca.net
  11. Примитивные темы (2016). 7 стихов Хорхе Луиса Борхеса. Получено от: hiloprimitivos.wordpress.com
  12. Марксисты (з / ф). Стихи Вальехо. Получено с: marxists.org
  13. Мой книжный магазин (2010). Пять любовных стихов Николаса Гийена. Получено из: milibreria.wordpress.com
  14. Норфи (з / ж). Стихи любви Марио Бенедетти. Получено от: norfipc.com
  15. Поэтичный (с / ф). Хуан Карлос Онетти. Получено с: poeticous.com
  16. Время тост (с / ф). Главные поэты-авангардисты ХХ века. Получено с: timetoast.com.