176 слов на кечуа переведены на испанский язык



кечуа Это был лингва франка колонизации инков, которая впоследствии продолжала расширяться как язык христианизации в колониальную эпоху..

Распространение языка кечуа привело к исчезновению почти всех оригинальных языков Андского региона.

Кечуа на самом деле термин, который включает в себя несколько языков. Он представляет 17 различных формирующихся языков, языки которых имеют от 3 до 5 веков диверсификации. Языковое единство кечуа сопоставимо с языковым комплексом романтики.

Испанские поселенцы, прибывшие в Перу в 1531 году вместе с Франциско Писарро (1478-1541), были первыми, кто разработал систему орфографии для написания кечуа..

Для этого они максимально использовали испанский алфавит, чтобы воспроизвести звуки языка. Однако для тех звуков, которые не были похожи на испанский, авторы обозначают правила и символы.

На сегодняшний день нет реального соглашения о правописании и не существует общепринятого алфавита для этого языка..

В настоящее время кечуа является языком, на котором больше всего говорят коренные общины, которые выживают в Латинской Америке.

От шести до десяти миллионов человек в районе Анд, от юга Колумбии до Эквадора, Перу и Боливии, до северо-западной Аргентины и северного Чили используют кечуа в качестве своего обычного языка..

Кечуа - чрезвычайно агглютинативный язык, то есть, добавляя инфиксы и суффиксы к слову или его корню, создается новое слово.

  • Инфиксы, используются в основном с глаголами, обеспечивают нюансы или модификации в значении исходного слова.
  • Суффиксы используются в основном для спряжения глаголов с другими элементами предложения.

Слово кечуа может передать мысль, которая потребовала бы использования одной или нескольких фраз для выражения на другом языке. Например:

  • Aparichimpullawaychehña!: Пожалуйста, принесите его немедленно (обращаясь к нескольким лицам).
  • Chimpachinakuy: указать, что человек должен перейти на другую сторону потока и что ему будет помогать рука субъекта, который остается позади. Находясь на другой стороне потока, человек должен помочь человеку, который изначально оказывал помощь.

Список слов и выражений в кечуа

1- A ní

Скажи (Заказ).

2- Ачкур

Поднимите обеими руками.

3- Ачачакикан

Становится жарко, греется на солнце.

4- Ачачан / Ачачекун

Жарко!

5- Ачачанкику

У тебя лихорадка??

6- Ачачанку

Это горячо?

7- Achacháptin junáqcho

Когда жарко днем.

8- Ачачак Яку

Горячая вода.

9- Ачачак / Чачак

горячий.

10- Ачачар

Тепло, подошва.

11- Ахачатзикун

У вас есть жар или лихорадка??

12- Álli wíyaqoq

Человек, который хорошо слушает, кто подчиняется.

13- Аллина Каптиннам 

Когда он / она выздоровел.

14- Allitukúr

Притворяйся, притворяйся, старайся быть хорошим.

15- Allpatár

Накройте или испачкайте грязью или пылью.

16- Ампи

Ночь, темнота, закат.

17- Амур

Иметь и держать что-то во рту.

18- Баллику

Дикий овес.

19- Буньяр

изобиловать.

20- Чакар

Откройте почву с помощью сельскохозяйственного инструмента для посадки.

21- хаки

фут.

22- Чакван

старуха.

23- Чанин

Цена, стоимость.

24- Чакру

Неровный, неровный.

25- Чавар

Быть сырым, сырым.

26- Чиримпу

Пшеница сухая, вареная.

27- Чиви

Шорты обтянуты и украшены пуговицами.

28- чо

Суффикс, который используется с предметом. Значение: в, между.

29- осыпь

Поставить, поставить, сохранить.

30- Чуту

Вульгарно, грубо.

31-йка

Сколько?

32- Эллукар

Встречаться, собираться, сжиматься, морщиться.

33- Эпа

Много, достаточно, достаточно.

34- Ewayá

Мы идем (мы идем).

35- Гатера / Гатеру

Торговый посредник (а), розничный продавец.

36- Gaterutáchi rántikushun jarantzikta

Мы продадим нашу кукурузу продавцу.

37- Ичик

Маленький, крошечный.

38- Итикачан

Высокомерная поза.

39- Акар

Нарезать, нарезать на мелкие кусочки.

40-йла

свет.

41- Имано

Как? Каким образом?

42- Ímaq

Что? Почему??

43- Ишки

Я падаю.

44- Ишпе

моча.

45- Яча / Юра

Дикий лес, горный куст, куст.

46- Якан

Он зевает, он выдыхает.

47- Якан

Раздутый, воспаленный, раздраженный.

48- Яку

Маленькое одеяло для ношения ребенка на спине

49- Ямпи

Лекарственный травяной напиток, средство, лекарство.

50- Яна

Одежда, одежда, костюм (для мужчин).

51- Яука

Всегда еще.

52- Джурпур

Попросите пациента принять жидкость или лекарство.

53- Джучу

Свернуть, развалиться, поскользнуться.

54- Чекла

Зеленый цвет.

55- Чекли / Цеклир

Росток, росток.

56- Чеклицир / Цеклицир

Сделать росток.

57- Чекнар

Отрегулируйте, закрепите, хорошо завяжите ремнем, веревкой, нитью.

58- Chéqsa / tzéqtzi

летучая мышь.

59- Чурекса / Чиврекса / Араш Пишко

Красновато-серая птица.

60- Чичарру

хруст.

61- Чичи

Синица, грудь, грудь

62- Чичинми

Она кормит грудью

63- Чичипа Пелл

ниппель

64- Chíchu wármim tékan

Сидит беременная женщина

65- Чики

Ненависть, антипатия, эгоист.

66- Тикша / Тикша / Тикши

cosquilla.

67- Чику / канча

Птичий двор.

68- Чикути

кнут.

69- Чила

тыква.

70- Чила хитов

плешивый.

71- Чиллан

Это сияет, что освещает.

72- Чипи / Чипса

Цыпленок, цыпленок.

73- Чипшир / Типшир

Щепотка, нажмите.

74- Чипян / ципян

Он / она чистит, организует, убирает.

75- Чипяк

Кристально чистая вода.

76- Чик

враг.

77- Чипара

изморось.

78- Чива

Козел или козел.

79- Chónta

Сердце или зрелый стебель черной пальмы.

80- Чока

кашель

81- Chúñu

Очень хорошая кукурузная или картофельная мука.

82- Чунян / Цунян

Пустой, одинокий, незанятый.

83- Чуракар

Обморок, неспособность дышать.

84- Чуран

Она ставит, местами.

85- Чурана

Полка, шкаф.

86- осыпь

Поставить, поставить, сохранить.

87- Чуркар / Чуркур

Поставить кастрюлю в плиту.

88- Чусекян

Перемежающаяся и преходящая колющая боль.

89- Chuseqyár

Почувствуй периодическую и преходящую боль.

90- Чуску

четыре

91- Chuspikúana

Мухи.

92- Chusúshqa

Растение без оптимального развития.

93- Chusuyár

Похудеть.

94- Эктирия

гепатит.

95- Эллуки / Паллаки

культура.

96 - Эллуян папакунатам

Они собирают картофель.

97- Épallan pápakuna

Картошки хватает.

98- Эпарки

Положить или добавить.

99- Eqinkíkun

Ты собираешься бежать??

100 Эра

Место, где молотят зерно.

101- Эрайан Эванампак

Он / она хочет идти.

102- Эски

гной

103- Эскин

Он заражен

104- Этза

мясо

105- Эвакашка

Измученный, усталый, измученный.

106 - Эвакулланам юк маркикунапа

Я иду в другое место.

107- Винус диас!

Доброе утро

108- Винас Тардис!

Добрый день (до 6 или до темноты)

109- Winas nuchis!

Добрый вечер (с 6 часов или после наступления темноты)

110- Imaynalla (tah) kasanki?

Как ты?

111- Алли (Лия) нпуни. ¿Qanrí?

Очень хорошо А ты?

112-Кокапас аIIi (IIa) n

Я тоже хорошо

113- Мана Али (IIa) нпуничу

Не очень хорошо

114- анчата пхутикуни

Мне так жаль

115- Анчата кусикуни рехисуспа (у)

Приятно познакомиться

116- Има (н) сутийки?

Как тебя зовут?

117- Иматах Канки?

Что ты делаешь?

118- ¿Пи (тах) чай уэйна?

Кто он?

119- Maymanta (n) katiki?

Ты откуда??

120- ээ ратукама

До скорой встречи.

121- Adiyús!

Увидимся позже.

122- Има кайпата сутин?

Как это называется??

123- Wawasniyoh Kankichu?

У тебя есть дети?

124- Hayk'a wawayoh kanki?

Сколько у тебя детей?

125- Иматам руакунки?

Что ты делаешь??

126- (H) allp'a llank'ahchu kanki?

Вы фермер??

127- мана ячаничу майпи касан

Я не знаю где он.

128- Янапасуйта Атиничу?

Могу ли я вам помочь?

129- Нинарийта Янапасуйта Атиничу?

Могу ли я помочь вам зажечь огонь?

130- ich Пичари Янапавайта Атин?

Может ли кто-нибудь помочь мне?

131- ¿Хайан Лласан?

Сколько ты весишь?

132- Има уранья (та)?

Который час?

133 - Чунка ура (та) та пакаринманта хамуни

Я приду в 10 утра.

134- Q'aya simanata ripusah

Я пойду на следующей неделе.

135- Синхита парамусан

Идет сильный дождь.

136- Qhonqhonnimusanchu?

Это был гром?

137- анчата чиримусан

Это действительно холодно.

138- Варанка

тысяча

139- Payqa, amiguy

Он мой друг.

140- Payqa, ñoqahapta amigay

Она моя подруга.

141- Payqa, ñoqahpata sispa aylluy

Он родственник моего мужа.

142- Payqa, sispawawqey

Это мой двоюродный брат.

143 - Августу навпахдийяпи гумани

Я приеду первого августа.

144- Dus mil dis watapi hamusah

Я приду в 2010.

145- Чиччи

оклик.

146- Rit'i

снег.

147- Фую

облако.

148- Иллари

Ясное небо.

149- Куйчи

ARCOIRIS.

150- Рупха

жечь.

151- Кучу / Куту

вырезать.

152- Wayk'u / Yanu

повар.

153 - Тимпу

кипятить.

154- Канка

тост.

155- Техтичи

жарить.

156- Пуньу-у

сон.

157- ВСУ

Владелец, босс.

158- Apuchaw

воскресенье.

159- Ако

арена.

160- Акха

Чика кукуруза.

161- Ари

если.

162- Армакуй

Принять душ.

163- Арус

рис.

164 - Асирий

улыбка.

165- Асий

смех.

166- Асна

Неприятный запах.

167- Астах

Человек, который перевозит.

168 - Атишоу

вторник.

169-ая

труп.

170- Айллу

семья.

171- Аймурай

культура.

172- Манчари

страх-

173-Свапа

престарелые.

174- Чанта

то.

175- Па-пис

Хотя.

176- Хуска

по всему.

ссылки

  1. Фишман Дж. (2005). Можно ли сохранить угрожаемые языки? Клеведон, ООО "Мультиязычные вопросы".
  2. Гренобль, Л и Whaley, L. (1998). Исчезающие языки: потеря языка и реакция сообщества. Кембридж, издательство Кембриджского университета.
  3. Hornberger, N. (1997). Грамотность коренных народов Америки. Берлин, Мутон де Грюйтер.
  4. Москера М. (2012). Кечуа-де-Уарас, на испанском и английском языках: глоссарий. Блумонгтон, корпорация Xlibris.
  5. Благородный, J и Lacasa, J. (2007). Введение в кечуа: язык Анд. Индианаполис, Издательство "Ухо собаки".