Происхождение, характеристики и примеры



diphrase литературный ресурс, типичный для литературы на науатле, который состоит из выражения идеи с использованием двух слов, которые дополняют друг друга в том смысле, что они являются синонимами или представляют смежные идеи. Например, чтобы обозначить «речь поэта», науа используют фразу итлатол ихио («Твое слово, твое дыхание»).

Для идеи истины они используют дифракцию neltilitztli tzintliztli («Фундаментальная правда, истинный базовый принцип»). Этот троп был определен как некий дублированный гомеровский эпитет. Однако эпитеты этого автора носили иной характер: «Ахиллес, тот, у кого легкие ноги», «Минерва, тот, у кого глаза гарцоса»..

Точно так же некоторые подчеркивают метафорический характер дифракции. Метафора - это неявное сравнение двух разных объектов, основанное на одной или нескольких общих характеристиках (струя ваших волос = черные волосы).

Даже, это также по сравнению с метонимией или synecdoche. Метонимия подразумевает отношения смежности (уважайте свои седые волосы = уважайте ваш опыт); у синекдохи есть отношение включения (испанская корона = монархия).

индекс

  • 1 Происхождение
  • 2 Характеристики
  • 3 примера
    • 3.1 Noma nocxi (тело)
    • 3.2 Атл в Тепетль (город)
    • 3.3 Xóchitl in cuicatl (поэзия)
    • 3.4 В икстли в йоллотль (человек, существо)
    • 3.5 Коллективные вызовы
  • 4 Ссылки

источник

Diphrase происхождения термина в работе отец Анхель Мария Garibay, один из первых ученых науатль языка и культуры в Мексике, называется Историей науатль литературы (1954).  

Этот священник, родившийся в Толуке (Мексика), считается самым компетентным экспертом и высшим авторитетом доиспанской литературы, культуры и языка..

Таким образом, Гарибай придумал это слово для обозначения сопоставления двух или даже трех слов, которые создают значение, которое не является суммой его частей, но производит третье значение.

Затем, в своей работе Ключа науатль (1978) снова упоминается понятие diphrase, объясняя, что это процесс, с помощью которого два или более слов используются вместе, чтобы описать уникальную концепцию.

С тех пор другие авторы использовали это слово, чтобы сослаться на этот литературный и риторический ресурс культуры науатль. Однако другие предпочитают альтернативные термины, такие как концепция параллелизма.

Теперь, с точки зрения самого ресурса, многие думают, что это является отражением использования идеограмм, которые представляли концепции через объекты, которые были связаны с выраженной идеей..  

черты

Использование дифракции довольно распространено в куикатль (стих), но это не ограничивается этим; это также найдено в tlahtolli (проза: наборы слов, речь, повествование).

Кроме того, относительный порядок совпадающих терминов, как правило, неизменен, и некоторые слова появляются только как часть лексической пары, в которую входят слова содержания..

С другой стороны, все типы конструкций могут производить дифракцию. Например, вы можете включить два существительных, таких как cententli ontentli, буквально «(с) губой, (с) двумя губами», что означает «косвенно говоря».

Дифракция также может быть интегрирована в морфологическую структуру, как в ин-хуа-что в тепеуа-та, что буквально означает: "владыки воды, повелители горы" (относится к повелителям города).

примеров

Noma Nocxi (Body)

В этой дифракции тело воспринимается его частями noma (руки) и nocxi (ноги). Это своего рода синекдоха (тропа отношения части с целым). Таким образом, «рука» и «ноги» относятся к уникальному понятию «тело».

В атл в тепетль (Город)

Объединение идей в этой diphrase отличается от выше: в АТЛ (воды) в tepetl (холм) Вода и холм не связаны с городом таким же образом, что руки и ноги к телу.

Вместо отношения частей к целому оно имеет скорее отношение смежности. Следовательно, это относится к метонимии.

Xóchitl in cuicatl (Поэзия)

в хóchitl (цветок) в cuicatl (песня) может наблюдаться другая форма дифракции. Термин cuicatl работает как синоним (стихи Науатля были песнями).

Теперь, xochitl (цветок), кажется, функционирует больше как метафора; Возможно, это относится к красоте или деликатесу.

В икстли в йоллотль (человек, существо)

Троп в икстли (Лица) в йоллотле (божественное сердце) выражает личность как гармонию между внутренним и внешним существом, человеком и обществом, земным и божественным.

Таким образом, жизнь - это процесс их согласования и надлежащего превращения себя в лицо и сердце гармоничного человека с духовной ориентацией и более высокой целью..

Коллективные призывы

Некоторые diphrasisms действуют в качестве коллективных вызовов, особенно в фразах teteo Innan, Инта teteo (мать богов, отец богов) и в tonan, в Тота (наша мать, отец наш).

В отличие от предыдущих примеров, эти фразы вызывают пару родителей. Например, в тонане, в тотале предшествует призывам tonatiuh tlaltecuhtli (Солнце, владыка земли) и Mictlan Tecuhtli (Лорд Митлана):

"Онкан motenehua в tlatolli: INIT quitlatlauhtiaya Tezcatlipoca, в quitocayotiaia titlacahua, moquequeloa, в iquac miquia тлатоани, INIT motlatocatlaliz ос се ... СА oontlama, ча ocontocac в tonan, в целом в Миктланом tecuhtli".

( «Вот вопросы к Тецкатлипкам, назвавших Titlacahuan, Moquequeloa, когда умер tlahtoahi», другой было установлено, чтобы зарегистрироваться ... Он знал, что он следовал нашей матери, отец нашего Tecuhtli Миктлан»).

ссылки

  1. Артеага А. (1997). Chicano Poetics: гетеротексты и гибридности. Беркли: Калифорнийский университет.
  2. Кортес Э. (1992). Словарь мексиканской литературы. Вестпорт: Гринвуд Издательская группа.
  3. Родригес Гусман, J.P. (2005). Графическая грамматика для режима Юампедрино
    Барселона: Carena Editions.
  4. Риос, Дж. Р. (2015). Выполнение ритуорики науа для гражданских обязательств. В Л. Кинг, Р. Губеле и Дж. Р. Андерсон (редакторы), выживание, суверенитет и история: преподавание риторики американских индейцев, стр. 79,95. Колорадо: Университетская пресса Колорадо.
  5. Chorén, J.; Goicoechea, G and Rull, M.A. (1999). Мексиканская и латиноамериканская литература. Мексика Д.Ф .: Групо Редакция Патрия.
  6. Манн, С. С. (2014). 1491: Америка до Колумба. Лондон: Гранта Букс.
  7. Перес Л. Э. (2007). Chicana Art. Durham: издательство Duke University Press.
  8. Фабб, Н. (2015). Что такое поэзия? Язык и память в стихах мира. Издательство Кембриджского университета.
  9. Бассет, М. Х. (2015). Судьба земных вещей: ацтекские боги и бого-тела. Техас: Университет прессы Техаса.