Cachengue значение, происхождение, примеры использования
cachengue является аргентинской идиомой, по-видимому, происхождения Буэнос-Айреса и используется на неформальном языке. Кроме того, предполагается, что он имеет ряд различных значений в зависимости от контекста, в котором он используется..
По мнению некоторых экспертов в области лингвистики, это выражение является сокращением слова «cachinquengue», этимология которого происходит от португальского, на котором говорят в Бразилии. То же самое, с опережением времени, было принято сообществами afrodescendientes в Аргентине и Уругвае, в основном проживающими в окрестностях Реки Серебряного..
Первоначально, "cachengue" был термином, используемым, чтобы описать популярные фестивали, празднуемые в окрестностях. Тем не менее, концепция стала гораздо более гибкой, что привело к тому, что она приняла другие значения, все еще действующие сегодня..
Расширение выражения стало настолько важным в аргентинской и уругвайской культуре, что оно даже позволило использовать глагол "changuear", который также считается правильным в языке.
индекс
- 1 Значение
- 2 Происхождение
- 2.1 Аргентинские идиомы бразильского происхождения:
- 3 Примеры использования
- 4 Ссылки
смысл
Можно упомянуть некоторые значения, связанные с этим словом:
-Вечеринка, пачанга, праздник, веселье.
-Проблема, беспорядок, quilombo. (Последний тоже еще одна аргентинская идиома).
-Согласно Буэнос-Айресу, это тип музыки, который используется специально для торжеств. Обычно это кумбия и / или реггетон.
-С другой стороны, хотя слово не полностью связано с лунфардо, считается, что в этом жаргоне "cachengue" является своего рода синонимом "barrio" и "marginal".
Следуя той же строке, также стоит упомянуть некоторые связанные выражения:
-«Построй кашенгу»: собери беспорядок или проблему. Также допускается использование «партии вооруженной».
-«Подари кому-нибудь кашенгу»: займись сексом.
Как упоминалось выше, использование этого слова будет зависеть от контекста, в котором представлен разговор.
источник
По словам экспертов, это выражение происходит от «cachinquengue» (которое, в свою очередь, происходит от «caxirenge» или «старый нож»), слова бразильского происхождения и употребления, которое означало «бесполезная вещь» или «проститутка». С течением времени это было принято негроидными поселенцами, расположенными в окрестностях Рио-де-ла-Плата.
Благодаря этому значение этого слова со временем изменилось. Фактически, оно использовалось для обозначения танцев и праздников, расположенных в скромных районах, что, вероятно, помогло сократить срок, чтобы получить то, что известно сегодня..
«Cachengue» начал интерпретироваться как способ описать танцы и семейные торжества, которые впоследствии стали соседством, из-за чувства общности, которое характеризует этот тип общественных организаций.
Аргентинские идиомы бразильского происхождения:
Есть и другие термины, которые также пришли из Бразилии и являются частью повседневного использования:
Quilombo
Вначале это выражение означало «бордель» в лунфардо, но его значение резко изменилось со временем, ссылаясь на «беспорядок», «проблему» или «tejemaneje».
В Бразилии семнадцатого века это означало «население, усиленное черными беглецами», виды поселений для черных, сбежавших от торговцев и работорговцев..
Quibebe:
В Бразилии это касается тыквенного пюре, банана или любого другого фрукта, овоща или овоща. Тем не менее, в Аргентине это еще один синоним "бордель", поэтому вывод значений - изначально - с предыдущим.
Cachumba:
Это выражение Rioplatense, которое означает радость и праздник. Даже некоторые специалисты указывают, что это слово имеет сходство с "cachengue", поскольку оно также используется для обозначения проблем или беспорядков.
Кроме того, это значение отличается от значения в стране происхождения, поскольку оно относится к воспалению сонной артерии или паротита..
Macumba:
Используется в выражении «сделай макумбу» или «сделай макумбу». Это также использовалось в остальной части Латинской Америки, становясь идиомой значительной популярности. Это означает разработку ритуала или празднование афро-карибских особенностей.
Богатство испанского языка заключается в получении терминов из других мест, а также в развитии местных идиом, которые позволили выработать характерную речь.
Это также привело к их более глубокому изучению, так как они стали лингвистически важными.
Лунфардизм:
На данный момент, необходимо подчеркнуть актуальность lunfardismo в аргентинском и уругвайском выражениях сегодня, особенно те, которые происходят из Буэнос-Айреса, Росарио и Монтевидео.
Говорят, что благодаря испанской, португальской и итальянской миграции, которые эти географические точки, представленные в течение девятнадцатого и двадцатого веков, позволили появлению «lunfardo», тип языка, который взял слова и выражения из стран, указанных выше.
Благодаря тому, что большая часть из них была принята наиболее скромными классами, он был определен как язык воров.
С течением времени и благодаря социальным и политическим изменениям лунфардизму удалось проникнуть в другие социальные слои благодаря культурным выражениям, таким как танго и поэзия..
Что еще хуже, этот тип речи также распространяется на другие страны Латинской Америки, такие как Боливия, Чили, Парагвай и Перу. В настоящее время лунфардо является жаргоном, широко признанным местными жителями и иностранцами.
Слова, обычно используемые в лунфардо:
-Лабуро: это происходит от «лаворо» и означает «работа».
-Бакан: относится к человеку с властью и деньгами. Это слово происходит от генуэзского «bacán», значение которого «покровитель».
-Engrupir: это одно из самых захватывающих слов lunfardo, так как оригинальное слово относится к объекту, завернутому или связанному. Это позволило с течением времени служить квалификации тех ситуаций, которые являются результатом обмана или мошенничества..
Примеры использования
-«Мне нравится отмечать мой день рождения в Cachengue».
-"Вы когда-нибудь ходили танцевать cachengue или в электронный клуб?".
-«Да, много раз я ходил танцевать Cachengue».
-«С друзьями вы можете повеселиться в cachengue».
-«В доме одной из моих тетушек был установлен кашенг».
-«Был кашенг, что даже полиция появилась».
-"Почему мы не собираемся танцевать? Ничего такого, что было бы очень коммерческим, скорее кашенгого типа ".
-"Тощие теперь не собирают те хорошие кашенги как прежде".
-«Как насчет того, чтобы подготовить вечеринку с кашенгом? Многие люди будут приглашены.
ссылки
- Cachengue. (Н.Д.). В Аси Хабламос. Получено: 3 июля 2018 года. В Así Hablamos de asihablamos.com.
- Cachengue. (Н.Д.). В латиноамериканском словаре испанского языка. Получено: 3 июля 2018 года. В латиноамериканском словаре испанского языка untref.edu.ar.
- Cachengue. (Н.Д.). В ту бабель. Получено: 3 июля 2018 года. В Ту Бабель из tubabel.com.
- Cachenguear. (Н.Д.). В испаноязычном проекте. Получено: 3 июля 2018 года. В испаноязычном проекте jergasdehablahispana.org.
- Этимологический словарь лунфардо. (Н.Д.). В Google Книгах. Получено: 3 июля 2018 г. В Google Книгах с books.google.com.pe.
- Lunfardo. (Н.Д.). В Google Книгах. Получено: 3 июля 2018 г. В Google Книгах с books.google.com.pe.
- Lunfardo. (S.f). В википедии. Получено: 3 июля 2018 года. В Википедии на es.wikipedia.org.
- Значение cachengue. (Н.Д.). В открытом и совместном словаре. Получено: 3 июля 2018 г. В открытом словаре для совместной работы.