Доисторические театральные истоки, характеристики, произведения и авторы



доиспанский театр, как культурное выражение, оно соответствовало действиям представления историй, танцев, фарса и комедий, разработанных до прибытия завоевателей в Америку. Все они были казнены в установленные сроки как часть целой наследственной культуры, передаваемой устно из поколения в поколение.  

Через доиспанский театр американские аборигены выражали свои обряды и убеждения. Это художественное проявление имело большую силу среди индейцев, которые занимали всю территорию альтиплано современной Мексики. Из этой области пришли наиболее полные и сохранившиеся записи этого вида культурной деятельности.

Из-за его сильного религиозного характера, доиспанский театр немедленно получил атаку испанского экспедиционного. Мировоззрение, которое распространяла эта деятельность, боги, которым она посвятила себя, и характеристики ее персонажей противоречили европейской культуре завоевателя..

Следовательно, как способ обеспечить господство, все эти символы и ритуалы велись до тех пор, пока они практически не исчезли..

Миссионерские монахи, на их месте, навязывали комедии религиозного содержания, которые пытались установить христианские ценности среди индийцев.

В случае древнего мексиканского доиспанского театра его трансценденция стала возможной благодаря работе братьев Андреса Олмоса и Бернардино де Саагуна.

Они были посвящены составлению устной памяти индейцев и расшифровке ее латиницей. В процессе большая часть оригинальности была потеряна из-за ее неудобства для европейской культуры.

индекс

  • 1 Происхождение
  • 2 Характеристики
    • 2.1 Устность
    • 2.2 Участие священников и людей
    • 2.3 Религиозные темы
  • 3 Работы и авторы
    • 3.1 Рабинальный Ачи или Танец Тун
    • 3.2 El Bailete del Güegüense или Macho Ratón
  • 4 Ссылки

начало

Подобно великим культурам древности, доиспанский театр берет свое начало в своих фестивалях и религиозных поминалах. В своих обрядах и процессиях священники маршировали, исполняя священные гимны, с символами, символизирующими их богов, и делали свои божественные стихи достоянием народа..

Со временем эти церемонии запомнились символическими изображениями, сделанными в фиксированные даты. Кроме того, некоторые археологические пережитки культуры науатль рассказывают о некоторых гимнах и танцах, которые исполнялись в разных обстоятельствах..  

Таким образом, были гимны и танцы, чтобы праздновать победы, совершать паломничества и останавливаться по пути во время иммиграции..

Все они имели цель поблагодарить своих богов. Эти демонстрации стали официальными - со сценариями и даже со специальной одеждой - когда культура установилась.

Когда прибыли испанцы, там уже была группа церемоний, где они выступали, пели и танцевали. Эти церемонии репетировали в течение многих дней. В день его презентации были надеты костюмы и маски, которые обозначали театральный характер церемонии..

Культура науатль имела своего рода священный цикл, называемый вечным театром. Этот священный цикл происходил непрерывно в течение его 18 месяцев по 20 дней каждый. Там были сделаны представления церемоний богам, в которых участвовали священники и люди..

черты

устность

Доисторический театр с самого начала имел чисто устное состояние с целью сохранения исторической памяти. В каждой передаче были включены изменения, которые помогли развитию жанра.

Например, в мире науатль тламатини (тот, кто что-то знает) отвечал за охрану итолоки (что говорится о ком-то или о чем-то) и обучал молодых людей песням, посвященным богам, дружбе, война, любовь и смерть. Для обучения использовались устные слова и неалфавитные системы письма..

Точно так же во всех доиспанских культурах существовали люди, отвечающие за сохранение исторической памяти своего народа и передачу ее следующему поколению. По прибытии конкистадоров испанские миссионеры и адвокаты называли себя летописцами.

Затем они начали собирать и транскрибировать эту память индейцев. В ходе этого процесса многое из того, что было передано, было устранено или изменено по религиозным или политическим причинам..

Это был конец устной речи в записи и передаче доиспанской культуры. Все сохранившиеся произведения прошли процесс грамотности.

Участие священников и людей

В доиспанском театре актерами обычно были люди, вовлеченные в действия, которые они хотели представить. Было два вида актеров, священники и люди в целом.

Они маскировали себя, пели гимны и общались со своими богами в мифической символике, которая окружала их культуру..

Некоторые актеры города должны были интерпретировать свою собственную историю, изображая фигуру одного из их богов. Это уникальное представление завершилось их жертвой как данью богу, которому они были предложены.

Очень часто на роль выбирались девушки или молодые представители богини или бога..  

Религиозные темы

Темы доиспанского театра всегда были связаны с религиозными праздниками и поминовениями. Например, в доиспанской культуре науатль праздники были связаны с их циклами посева и сбора урожая, а театральные постановки были организованы, чтобы поблагодарить богов..

Зачастую перед этими постановками совершались ритуальные посты и покаяния. К работе, мужчины, одетые как жестокие звери, были включены как орлы, змеи и разнообразные виды птиц.

Конец работ был жертвой, которая могла быть от птиц или людей. Иногда человеческие жертвы представляли их отрешенность от мира и их приятное самосожжение.

Иногда темы были смешными. Таким образом, во время поклонения Кецалькоатлю (мексиканскому доиспанскому божеству) актеры вышли, притворяясь глухими, пораженными простудой, инвалидами, слепыми и без оружия..

Все в их представлении просили своих богов за их исцеление. Эти недостатки были поводом для смеха для зрителей.

Работы и авторы

Рабинал Ачи или Танец Тун

Ученики доиспанского театра считают, что это произведение майя 13-го века и что оно представляет собой ритуальную жертву военнопленного.

Для местных культур территориальное пространство было священным, и его вторжение незнакомцами было наказано смертью, согласно повелению богов..

Таким образом, ритуальная жертва была одним из тех случаев, для которых была целая запланированная театральная церемония. В его либретто содержались некие действия и оправдания, противоречащие морали и мышлению европейцев. Среди них ритуальный каннибализм может фигурировать.

Теперь версия этого упражнения была подвергнута цензуре и сокращена лицом, ответственным за расшифровку устных рассказов. Первоначально этот процесс транскрипции был в ведении Brasseur de Bourbourg (письменный французский, 1814-1874).

Эта версия была подготовлена ​​непосредственно для потребления европейскими читателями. Как следствие, есть много недостающих элементов того, чем была эта культура. Тем не менее, это один из немногих образцов, которые могут быть сохранены.

Bailete del Güegüense или Мачо Ратон

Эль Мачо Маус - это науатльское произведение XVI века. В нем все участники танцуют и участвуют в персонифицированных животных.

В доиспанской культуре человек верит в состояние, называемое нагуализмом (способность человека духовно и телесно превращаться в животную форму), что является шаманской практикой..

Кроме того, актеры, которые были слепыми, хромыми, глухими и искалеченными, участвовали в этой работе, которая в ходе танца высмеивала определенных персонажей. Одна из любимых шуток была о сексуальной двусмысленности, которой подвергались колониальные власти.  

ссылки

  1. Портилья Леон, М. (с / ж). Доисторический театр науатль. Взято с cdigital.uv.mx.
  2. Тейлор Д. (2004, 3 октября). Сцены познания: перформанс и завоевание. Взято с сайта hemisphericinstitute.org.
  3. Энрикес, П. (2009). Устность и письменность в доиспанском местном театре. Взято из scielo.conicyt.cl.
  4. Карл Шуесслер, М. (2014). Основы искусств: роспись и миссионерский театр в Новой Испании. Тусон: Университет Аризоны Пресс.
  5. García Canclini, N. (2010). Преобразование современности: популярная культура в Мексике. Остин: Университет Техаса Пресс.