Для чего нужны цитаты в тексте?



кавычки в тексте они служат нескольким целям. В общем, его использование обрамляет и отличает одно или несколько слов от остальных. Этот орфографический знак двойной. То есть он используется в начале для открытия и в конце текста для закрытия.

С другой стороны, на испанском языке есть три типа кавычек: угловые, также называемые латинскими или испанскими (""), английскими ("") и простыми ("). В принципе, рекомендуется использовать угловые кавычки.

Тем не менее, использование английского языка гораздо более широко распространено. В случае цитирования уже упомянутых текстов рекомендуется этот порядок: латинский, английский и простой. Например: «Он сказал дословно:« Забудь об этом «брате», я не пойду »».

Использование и примеры цитат в тексте

Воспроизведение текстовых цитат

Кавычки используются при воспроизведении текстовой цитаты, то есть когда текст буквально транскрибируется. Например:

«Письмо - это общение, один пишет для другого, чтобы читать, и редко кто-то пишет для себя: повестка дня, дневник, некоторые заметки, более нормально писать, чтобы рассказать что-то другому: электронное письмо, отчет ...»

(Перес Коломе, 2011, с.11).

Мысли о персонажах в литературных произведениях

Другое использование цитат - это оформление мыслей персонажей в литературных повествованиях. Ниже приведен пример:

«Бруджадор удалился от стола со следующими ментальными фразами:
-«Собака не ест собаку. Во что тебе верит Бальбино? Все, что тебе сказала пешка "".

(Отрывок из романа Романа Гальегоса «Донья Барбара»).

Неправильные или вульгарные выражения

Кавычки используются для выделения неправильных или вульгарных фраз. Обратите внимание на его использование в следующем заголовке:

«Прости вопрос: откуда взято слово« я, кахис »??

Выразить радость или грусть Сюрприз, изумление ... И мы ничего не знаем о его происхождении.

extranjerismos

Extranjerismos - это термины из других языков, которые сохранили свою первоначальную форму в написании (иногда, также в произношении).

Для обозначения того, что они являются словами, чуждыми испанскому правописанию, используются кавычки или рукописные буквы..

Таким образом, среди последних иностранных слов, принятых Королевской испанской академией, есть «честная игра» (от англ .: fair play) и «взломщик» (от англ .: лицо, нарушающее системы компьютерной безопасности)..

Ирония и выражения с особым смыслом

Те выражения, которые имеют иронический характер или имеют особое значение, заключены в кавычки. Следующий фрагмент иллюстрирует эту точку:

-По твоему приказу, - лаконично сказал ведущий, касаясь только края шляпы. Человек с квадратными чертами лица, с бровями, на первый взгляд непривлекательный. Один из тех людей, которые всегда "инкуевадос", как говорит Лланеро, особенно в присутствии незнакомцев.

(Отрывок из романа Романа Гальегоса «Донья Барбара»).

Частичные названия литературного произведения или сборника текстов

Названия работ и сборников обычно пишутся курсивом. Однако кавычки используются для заголовков глав или других разделов. Обратите внимание на пример ниже:

-Из книги стихов «20 стихов о любви» и «Отчаянной песни» он повторял по памяти «стихотворение 20»..

ссылки

  1. Королевская испанская академия и Ассоциация академий испанского языка (2005). Кавычки Паниспанский словарь сомнений (1-е издание). Получено 8 января 2018 г. с сайта lema.rae.es.
  2. Пастор А.; Эскобар, Д.; Mayoral, E. и Ruiz, F. (2010). Общая культура Мадрид: Paraninfo Редакция.
  3. Вор Гевары, М. А. (2016). Лингвистическая компетентность в испанском языке. La Rioja: обучение репетиторов.
  4. Роблес Авила, С. (2012). Слова рекламы и словари: падеж иностранных слов. В А.Номдедо, Е. Forgas и M. Bargalló, (редакторы), Avances de lexicografía hispánica, pp. 429-442. Таррагона: Публикации Университета Ровира и Вирджили.
  5. Гутьеррес, Р. (2017, 20 декабря). Это новые иностранные слова, принятые РАЭ. Получено 8 декабря 2017 г. с сайта lanetanoticias.com.
  6. Cascón Martín, E. (1998). Орфография: от употребления до нормы. Мадрид: редакция Edinumen.