Противоречивые соединители Особенности и примеры
противные разъемы, или противоположные связи, объединяющие два равных синтаксических элемента и указывающие на контраст или несовместимость идей или понятий. Этими элементами могут быть слова, фразы или предложения. Например, обратите внимание на предложения: «Я беден, но честен» и «Я хочу купить его, но у меня нет денег».
В первом предложении связь «но» объединяет два прилагательных; а во втором два пункта. Оба указывают на контраст. С другой стороны, эти противоборствующие соединители включают в себя оба координирующих соединения («но», «но», «хотя», «больше»), как наречие с ценным значением («однако», «однако»).
Теперь в настоящее время соединение «больше» используется почти исключительно в письменном реестре культа. Это имеет то же значение «но», и используется только для соединения предложений: «У него не было большого богатства, но ему было все равно». С другой стороны, соединение «хотя» имеет неблагоприятную функцию связи, когда его можно заменить на «но».
Это противоположный случай: тогда это концессионный разъем. Таким образом, в предложении «Это трудно, хотя и не невозможно», слово «хотя» является противоборствующим («Это трудно, но не невозможно»). Вместо этого в предложении «Я пойду, даже если идет дождь», это не так. Это очевидно при замене на «но»: «Я пойду, но будет дождь».
индекс
- 1 Характеристики
- 2 Примеры предложений с неблагоприятными коннекторами
- 2.1 Но
- 2.2 Однако
- 2.3 Больше
- 2.4 Хотя
- 2.5 Однако
- 2.6 Несмотря на
- 2.7 За исключением
- 2.8 Сохранить
- 2.9 Сино
- 2.10 И (с противоборствующим значением)
- 3 Ссылки
черты
Связи противника отмечают оппозиционное отношение к какому-то заключению, о котором можно было подумать в первую очередь: «У него много денег, но он живет без роскоши»..
Связанные элементы могут быть внутри предложения: «Проблема не в структуре, а в содержании». Также могут быть независимые предложения: «Он очень умный. Тем не менее, его оценки низкие.
С другой стороны, из противоборствующих соединителей соединение «но» принимается за прототип; это может быть использовано во всех случаях. Напротив, другие оппозиционные ссылки имеют определенные ограничения на их использование..
Например, состязательные выражения предпочтительно используются для связи фраз или предложений, а не слов. Сравните следующие предложения: «Она была привлекательной, но капризной» и «Она была привлекательной; впрочем, вспыльчивый.
Существуют две основные группы противоборствующих соединителей: ограничительные и эксклюзивные. Вторые выражают несовместимость в утверждениях (одно исключает другое). В первом нет такой несовместимости.
Таким образом, союзы «но», «больше», «однако» и «хотя» являются частью ограничительных («это работает, хотя и имеет определенные детали»). С другой стороны, соединение «но» принадлежит эксклюзивным («У него нет кнопок, но есть рычаги»).
Кроме того, другие соединительные фразы и лексикализованные наречия приобрели ограничительное или исключительное состязательное значение. К ним относятся: «однако», «несмотря на», «со всем», «кроме», «сохранить», «скорее» и другие..
Примеры предложений с неблагоприятными коннекторами
Представленные ниже примеры противоборствующих соединителей были взяты из работы Риверы Монталегре Рубен Дарио: его жизнь и его работа (2012).
но
«В октосильных слогах Из-за притока весны, поэт использует роман с шагами, которые он использовал уже в Primaveral, но прерывая его сейчас стихом или простым словом без рифмы.
В нем говорится о прекрасных вещах, но о вынужденной, искусственной красоте, и этот разрыв стиха - очень невинная галантность и, в последней строфе, плеонастический ".
однако
"Роза Сармьенто Алеман была белой, красивой, бодрой и трудолюбивой. Тем не менее, Рубен Дарио показал, в его физическом аспекте и в его характере, определенные черты, которые обозначают очевидную смесь рас ".
более
«У нас есть великий поэт, который создал произведение необыкновенной красоты и провел обновляющее и плодотворное движение в письмах Америки и Испании..
Но за четырнадцать лет после его смерти не было опубликовано ни одной книги, в которой рассказывается о его жизни, его работа изучается, а его библиография излагается более или менее полно »..
хотя
"... в Литания Господа нашего Дон Кихота и в Мотивы волка, Боура находит два других стихотворения, которые иллюстрируют эти два крайних отношения Дарио, хотя оба старших по широте понимания ... ».
однако
«Психология произвольна или нулевая, разговоры об обычных персонажах, описания книг Лондона и Парижа книжные и наивные.
Однако в работе есть очень любопытные страницы: в той части, которая происходит за границей, сцены парижской жизни Антонио Гусмана Бланко (президента Венесуэлы в три отдельных периода (1829 - 1899) ... »
однако
«... и этот выдающийся человек немедленно получил от своего друга, что Рубен Дарио войдет в число его соратников, что сделало поэта самой важной услугой, которую он мог получить в своей жизни»..
Однако Дарио, охваченный ностальгией и всегда нуждающийся, тоже хотел вернуться в свою страну, и здесь Эдуардо де ла Барра, Эдуардо Пуарье и другие друзья также помогли ему в этом »..
кроме
«... другое [противоположное утверждение], ссылающееся на тот факт, что их работа не пережила времени, и что ее известность сегодня кажется полностью оправданной, что она должна найти противников, кроме как в личном случае, кто пишет это».
кроме
«Но ничего о Гонгоре не выживает в работе этого поколения; за исключением замечательного Góngora, стихотворения Cernuda, у которого нет ничего о Gongora ".
но
«У Данте и Шекспира нет слов, но есть души; в улыбке, в гримасе, во взгляде, в поцелуе, в реве, душах времен, душах вещей и душах, стоящих против чар поэта ... ".
И (с противоборствующим значением)
«Мы говорим« величайший латиноамериканский поэт », и это похоже на маркировку винограда в сегменте, а не в кластере». В этом случае соединение «и» имеет противоборствующее значение: «... и это похоже на маркировку винограда на сегменте, но не на гроздь».
ссылки
- Родригес Гусман, J.P. (2005). Графическая грамматика для режима Юампедрино. Барселона: Carena Editions.
- Chacón Berruga, T. (2012). Нормативное правописание испанского языка. Мадрид: редакция UNED.
- Мозас, А. Б. (1992). Практическая грамматика Мадрид: EDAF.
- Марти Санчес, М. и Торренс Альварес, М. J. (2001). Построение и интерпретация предложений: соединители предложений. Мадрид: редакция Edinumen.
- Кампос, Х. (1993). От простого предложения до сложного предложения: верхний курс испанской грамматики. Вашингтон, округ Колумбия: издательство Джорджтаунского университета.