12 характеристик самых важных высказываний



Некоторые из характеристики высказываний Основными из них являются его простой и легкий для запоминания язык, его разговорное использование и его анонимное происхождение, среди других..

Поговорка - это популярная фраза, которая выражает учение, рефлексию, опыт или мысль как суждение и в форме предложения..

Он известен как paremiología для изучения высказываний, пословиц и других утверждений. Притчи - это анонимные творения, которые передаются из поколения в поколение сначала устно, а затем пишутся.

Как часть популярных знаний, они развивались и уменьшались, поскольку они устарели, поскольку они связаны с культурой и общей мыслеформой каждой эпохи. Слова уничижительного характера по отношению к женщинам, а также другим, отражающим насилие, вышли из употребления.

Знание популярной пословицы считается важной частью изучения языка. Юристы говорят, что для родного языка вы должны знать около 200 высказываний, а иностранный студент должен знать как минимум 70.

Возможно, вам будет интересно узнать 100 коротких высказываний с их значением (для детей и взрослых).

Основные характеристики высказываний

Притчи могут быть двух типов. Некоторые отражают универсальные ситуации, в которых живут люди, и поэтому в пословицах разных языков и культур есть сходство..

Многие другие связаны с очень специфическими ситуациями, принадлежащими к определенной местности. Поэтому, даже если речь идет об одних и тех же предметах, каждая культура может придумать свою пословицу со своими обычаями и способом их решения.

1- Они состоят из автономных фраз

Эти фразы, как правило, краткие и состоят из двух частей, иногда до трех, выражая с объединением двух идей уникальное значение. В первой части рассказывается факт, а во второй описываются его последствия:

  • «Кто бы ни встал рано, Бог помогает ему».
  • "Собака, которая лает, не кусается".

2- Простой язык

Они составлены из очень простого языка, с рифмой, которая облегчает их изучение и распространение, со словами, которые относятся к вещам повседневной жизни, которые облегчают их понимание.

  • «Чтобы хлеб хлеб, а вино пришло».
  • «Когда звучит река, камни приносят».

3- Они говорят о реальной жизни

Они отражают предложение, которое вполне может быть продуктом опыта или нормой обучения или поведения..

  • «Лучше птица в руке, чем сотня летающих».
  • "Делай добро, не смотря на кого".

4- Они имеют разговорное использование

Они являются частью неформальной речи в повседневной жизни и повторяются в разговорах, чтобы дать идею пресловутого характера.

  • «Вода, которую тебе не надо пить, дай ей бежать».
  • «Никогда не идет дождь на любой вкус».

5- Они действительны

Они ссылаются на текущие ситуации, даже если они были задуманы в очень древние времена, используя сравнения с наблюдениями за природой, ремеслами или духовными темами..

6- Анонимное происхождение

Они не сделаны ни одним признанным автором, но являются частью культурного наследия. Большинство из них были составлены в работе Сервантеса: Кихот.

7- Они передаются из поколения в поколение

Помимо исследований и сборников, которые были сделаны из них, они изучаются дома или в школе в разговорной речи.

8- Легко запомнить

В его структуре используются рифмы, аналогии или сравнения и словесные игры. Таким образом, его запоминание усиливается.

  • "Богу, просящему и с помощью молотка".
  • «При отсутствии хлеба хороши торты».

9- Создайте чувство правды или лжи

Тем не менее, высказывание действительно выражает только опыт или реальность. Это высказывание дает читателю ощущение того, что он является обладателем истины, а также знания, которому он хочет научить или предотвратить возможные последствия, если рекомендуемые действия не будут предприняты..

10- Сводные факты, которые могут быть расширены более подробно

11- Его содержание обычно включает в себя иронию и юмор

  • "Моррокой не лезет на палки и не бреет"
  • "Собака, которая пахнет маслом, сует свой язык в это"

12- Они являются частью культуры

Это общие знания, которые наследуются и являются частью культурной самобытности общества, которому они принадлежат..

Поговорки на разных языках и в разных обществах

Притчи похожи на разных языках и культурах. Считается, что это связано с определенными факторами, такими как распространение Библии и других классиков по всему миру..

Тот факт, что человеческое общество одинаково интерпретирует ситуацию в разных местах, обусловлен тем, что человеческий разум обрабатывает аналогичным образом данную ситуацию, а также благодаря контакту между различными обществами с течением времени..

На испанском языке уже к шестнадцатому веку были собраны почти все существующие изречения, и очень немногие были созданы после этого времени. Сначала его целью было навязать ряд верований, обрядов и поведения, которые благоприятствовали правящим классам в ущерб пошлому народу..

Предметами были религия, королевская власть, правосудие, армия и женщины. Эти фразы, кроме воспитания, имели юридическое значение. Чтобы смягчить введение правил, были другие высказывания с более юмористическим содержанием, такие как загадки и каламбуры.

Латиноамериканские страны унаследовали от Испании популярную пословицу, в то время как испанские пословицы имеют сходство с Северной Африкой. Различия между ними зависят от породы, географии, фауны и питания каждого региона..

Хотя высказывания затрагивают общие темы, такие как любовь, дружба, работа, хорошее или плохое управление, каждое общество приспосабливает к своим обычаям соответствующую типичную пословицу.

Это так же, как высказывания типа «возьми быка за кахос» или «задирайся» (хотя это не поговорка как таковая, но имеет общее происхождение) происходят из испанской культуры боя быков и связанных с ней задач. Уходом было занятие, которое молодые люди делали, чтобы приобрести навыки тореадора, уклоняться от своих обязанностей в школе..

Что касается разных пословиц каждого языка, обычно найти эквивалентности. Это означает, что хотя буквальный перевод не используется, в обоих языках есть фразы, которые относятся к одним и тем же ситуациям, например:

[На английском] «Яблоко в день держит доктора подальше».

[Испанский] "Лучше в безопасности, чем потом сожалеть".

ссылки

  1. Каковы характеристики высказывания? Восстановлено: refranymas.blogspot.com.
  2. Вы знаете, что такое паремиология? Получено с: docsity.com.
  3. Примеры высказываний. Восстановлено от: ejemplosde.com.mx.
  4. Притчи. Получено с: writingxmu.wikispaces.com.
  5. Воздержитесь. Получено с: literarydevices.net.
  6. Пословицы и поговорки на английском языке. Восстановлено от: bristolenos.com.
  7. Ригат, М. Лингвистический подход к изучению пословицы как коммуникативной единицы. Валенсия, Университет Валенсии.