100 типичных венесуэльских фраз и слов



типичные венесуэльские фразы обозначать учения, шутки и сарказмы о повседневной жизни населения.

Венесуэла расположена к северу от Южной Америки и состоит из двадцати трех штатов и столичного округа. В каждом регионе есть популярные выражения, разработанные в соответствии с особенностями каждого региона и вкладом иммигрантов на протяжении всего 20-го века..

В регионе Сулия выражения являются более напыщенными, чем в регионе Анд. Некоторые слова, используемые в центрально-западном регионе, могут иметь значение, отличное от слов в центральном регионе..

В штате Трухильо была проведена работа над наиболее часто используемыми выражениями в указанном федеральном субъекте и его окрестностях. Слова были найдены со значениями мудрости, садизма, дурных намерений, извращенности, озорства, юмора, со всеми чувствами и общедоступными знаниями..

Любопытно, что венесуэльцы используют секс, чтобы придать больше смысла тому, что имеется в виду. Обучение можно получить, исследуя местность или применяя метод проб и ошибок..

С другой стороны, из-за периода подчинения и рабства, общие выражения были в силе, в частности, со времени до отмены рабства в 1855 году до настоящего времени.

Важно принять во внимание, что каждое выражение и фраза, описанные ниже, соответствуют разнообразию контекстов и значений в популярном сленге. Они могут вызвать смех, гнев или равнодушие.

Принятие идиом позволяет сэкономить язык и показать привычки без ущерба для пословиц. Последние объясняют ситуации, которые оставляют урок для нашего роста как людей.

Типичные венесуэльские фразы

Что еще? Указывает на приветствие или интерес к чему-то новому, что произошло с опрашиваемым.

 Что там было, compadre? Он часто используется в гаражах, на СТО или в общественном транспорте. Выразить знакомство.

Поговори со мной: Это неформальное приветствие между двумя или более людьми.

Расскажи мне все: Это буквальная фраза, значение которой не требует объяснения.

Палка воды: Это означает сильный ливень, а также относится к тому, кто "падает" на все.

Взорвать стейк:Бросить «собак» (ухаживать) партнера другого.

Добрый день Скрывает описание красоты человека.

X: Это незначительность нежелательного человека. Их также называют «ноль».

Я чист Скрывает, что человеку не хватает всего достатка.

У меня есть фогае: Он используется, чтобы показать, что у вас очень низкая температура.

Да идет Это равносильно тому, чтобы сказать: «согласен».

Musiú: Это иностранец или тот, кто похож на иностранца. Это происходит от французского "месье" и означает "лорд".

Чамо: Это происходит от "чума", что по-английски означает друг или товарищ.

Дайте хвост: Мы используем его для того, чтобы попросить подвезти нас куда-нибудь.

Потяните мяч: Это вульгарное выражение, которое означает льстить или пытаться убедить его лестно или настойчиво.

corotos: Популярный синоним вещей, родовых предметов.

Чтобы бросить палки: Выпить ликер.

Оставь Пелеро: Это значит быстро сбежать с места.

Guachiman: Vigilante. Происходит от венесуэльского английского сторожа.

Наслаждайтесь Puyero: Хорошо провести время.

Сосать член: Он используется для обозначения того, что кто-то обманут.

Падение машины: Когда кто-то занимается Lazing.

cotufa: Это наш попкорн или попкорн.

Собираетесь ли вы продолжить Абигейл? Он используется для выражения раздражения за что-то настойчивое или длится дольше, чем необходимо.

Пата де минго: Говорят, что место очень близко.

Пепа де ого: К расчету.

бета-версии: Слух или интересные новости.

Bochinche: Шум, расстройство, расслабление.

Bonche: Вечеринка, встреча, развлечения.

Нагреть ухо: Влюбиться.

Замените воду на канарейку: Мочиться, относится к мужчинам.

Есть кабель: Быть безработным и без денег.

Когда лягушка бросает волоски: никогда.

тушеное мясо: Мутный бизнес.

уходить в отставку: Побег из класса, из школы, из средней школы.

Короткая ручка: Что-то, что легко.

летать: Будь осторожен, будь бдителен.

sifrino: Он молодой человек высокого класса.

скрипка: Это плохо пахнет в подмышках.

mamonazo: Сильный удар получен.

PEA: Состояние пьянства.

Zaperoco: Ситуация, которая вызывает волнение, беспорядок.

морковь: Невинная молодость, хорошие привычки.

Левант: Это парень.

хвастун: Он предполагаемый человек.

В двух блюдах: В двух словах.

лесть: Слово раньше называлось лестными комментариями человека, чтобы кого-то покорить.

cuaima: Она ужасная женщина.

Хоро: Это вор.

Choreto: Что-то искривлено или деформировано.

Больше я ломаю, что вынимаю корицу: Человек без денег.

Рисунок похож на дорогу каноабо: Это что-то хореетское, криво.

Пепельница и мотоцикл: Синоним чего-то или кого-то бесполезного.

Pasapalo e 'yuca: Выразить дурной вкус.

Pantaleta e 'lona: Обозначает плохое образование.

Бросить в полотенце: Это значит сдаться.

Более поцарапан, чем добрее стены: Это относится к чему-то или кому-то повторяющемуся.

Быстрее, чем мертвая курица Когда человек двигается медленно.

Мать, которая родила тебя: Когда раздражение выражается по отношению к человеку.

Тот, который Карденилл хочет Вердигриса, берет: Человек, который только ищет трудности, не обращая внимания на рекомендации или измерения последствий.

Расскажите мне о хлоре: Это относится к неофициальному приветствию.

Так будет ли собака смелой, когда кусает своего хозяина: Сказано человеку со взрывным характером.

Больше подключен, чем удлинитель: Это относится к человеку с контактами власти или влияния.

Подарочная лошадь не смотрит на бивень Он состоит из принятия подарков без учета качества.

Поверните больше, чем волчок: Когда человек ходит в объяснении или занимает много времени.

Более голоден, чем церковная мышь Когда человек голоден.

Пекарня таракана: Когда дама использует избыток пудры на лице.

Ты танцуешь вокруг: Человек, который ходит из одного места в другое.

Более мило: Претенциозный человек.

Более понятный, чем барбекю на мотоцикле: Это относится к pichirre человеку.

Asoplaza: Говорят о сплетнице.

Сумасшедшее радио: Человек, который слишком много говорит.

Ни мыть, ни одалживать Человек в состоянии непримиримости.

Тигр не ест тигра Человек избегает столкновения с другим человеком с таким же нравом.

Более живой: Человек, который использует живость в своих целях.

Тончайшие: Указывает на подтверждение.

Более наполненный, чем ящик: Любопытный человек.

Больше, чем балкон: Общительный или назойливый человек.

Сводится пачеко Относится к холоду между ноябрем и январем.

Ешьте больше, чем новый файл: Жадный человек.

Жалит и дает охриплость Недружелюбный человек.

Я жую но не глотаю Когда человек испытывает антипатию к другому.

Как говорят сплетни и мои не очень хорошие Человек, который повторяет сплетни.

Вы отправляете больше, чем динамо: Доминирующий человек.

Мне наплевать Тот, кто не обращает внимания на последствия своих действий.

Более запутанный, чем собака на игровой площадке: Кто-то в ситуации с несколькими вариантами решения.

Вы нарисованы на стене: Когда кого-то игнорируют.

Скорее, чем бухты Зло в высшем выражении.

Тяжелее, чем sancocho e 'duck: Кто-то с сильным характером или pichirre.

Cabeza e 'tapara: Кто-то с тупыми рассуждениями.

Заряжает больше украшений, чем елки: Леди со слишком многими аксессуарами.

Меренгада де Тубо: Возьми стакан воды.

Более лысый, чем колено и козел дороговизна.

Agualoja: Простой напиток.

Арригор !: Указывает на жалость, сострадание и даже нежность. Все еще используется.

Amalaya: Дай Бог.

Ambamente: обоюдно.

arrises: Смешно, плохо одетый. в бездействии.

Basirruque! Нет как дела!

Bajú! Нет, отрицание.

Другие характеристики испанской Венесуэлы

Есть также слова, относящиеся к красоте. Например, для комплиментов есть поле словарного запаса.

pampaneros Они должны преувеличивать слова, чтобы использовать, чтобы генерировать юмор и противоречия, в зависимости от контекста. Например, наречие чаще используется для выражения таких выражений, как: «Старше, чем Мафусаил». Таким образом, генерируется много забавных выражений и повышений.

В целом, люди склонны судить по внешнему виду, не принимая во внимание жалобу, в которую может быть помещен другой человек..

Из-за этого вы должны думать при разговоре, чтобы минимизировать ненужные конфликты и иметь более свободное общение. Кроме того, это хорошее упражнение, чтобы видеть в других добро, чтобы быть более справедливым при вынесении оценочного суждения для себя и других.

Венесуэльские выражения появились из испанского и других языков, таких как английский, немецкий и итальянский. Франциско Хавьер Перес, лексикограф и бывший президент Венесуэльской академии языка, объяснил, что родные фразы возникают из словесного употребления слов. Так, в 2014 году десять слов венесуэльцев были включены в словарь Королевской испанской академии (РАЭ).

Пабло Бланко написал интересную деталь о разговорных выражениях, которые могли бы выявить возраст тех, кто их произносит, или, в противном случае, они в полной силе.

Что касается пословиц, Роза Корзо в своей статье, озаглавленной «Поговорки и поговорки: поговорки, идиомы или популярные изречения», определила пословицы как краткие высказывания, используемые в коммуникативных ситуациях, в которых говорящий со своим отношением хочет оставить учение или мораль. в соответствии с контекстом; включительно, это может стать темой для размышлений.

Кроме того, автор определяет идиомы как словесные выражения, которые можно использовать в разных контекстах Венесуэлы. Они популярны и быстро распространяются. Идиома берется в качестве примера ", как он идет, мы увидим" это подразумевает адаптацию к ситуации и решение представленных проблем.

ссылки

  1. Бланко, П. Эстампас: Шевере Камбур. Stampas Журнал El Universal газета. Восстановлено от: estampas.com.
  2. Знай десять венесуэльских слов, которые в драме. Получено от: correodelorinoco.gob.ve.
  3. Corzo, R. (2013). Correo del Caroní: поговорки и поговорки: поговорки, идиомы или популярные поговорки. Получено с: correodelcaroni.com.
  4. Что вы не знали о словах и выражениях Венесуэлы. Восстановлено от: Panorama.com.ve.
  5. Маркес Р, А. (2012). Аналитическое: выражение слов и фраз венесуэльской речи (5). Аналитическое. Получено с: analitica.com.
  6. Типичные слова Венесуэлы. Восстановлено с: pac.com.ve.
  7. Торрес, М. (2007). Трухильян выражения и немного за пределами государства Трухильо. Венесуэла. Трухильо, Университет Анд.