50 самых известных перуанских фраз и слов



фразы и перуанские слова они составляют обширный жаргон словарного запаса, используемого в этой стране.

Перу - это страна в Латинской Америке с многонациональным населением, которое превышает 30 миллионов. Именно из-за своей многоэтнической природы эта нация представляет большое разнообразие идиоматических выражений, которые отражают идиосинкразию, а также культуру страны.

Многие слова Перу относятся к жаргону этой страны, который характеризуется изменением порядка слогов, составляющих слово. Например, перуанцы говорят «grone» для обозначения людей с черной кожей.

Точно так же творчество, которое характеризует языки, позволило создавать новые слова или выражения. А также при вынесении нового значения существующему слову через такие процессы, как метафора. Ниже приведен список фраз и слов из Перу.

1- галлюцинирует

«Галлюцинат» - это слово, которое используется для рассказа невероятной истории; Естественно слышать эту фразу, когда передается слух.

2- Какая солома

Эта конкретная фраза используется, когда оратор счастлив или взволнован происходящей ситуацией..

3- Мы заложили бомбу

Эта фраза относится к употреблению алкоголя в больших количествах; Есть определенные варианты, такие как «Мы ​​получаем бомбу».

4- Не будь жабой

Для перуанцев «жаба» - это человек, который вмешивается в дела другого человека.

В этом смысле «не будь жабой» - это приглашение не вмешиваться в дела, которые их не касаются. Термин «жаба» также можно преобразовать в глагол: sapear.

5- Это кока-кола

Перуанцы используют эту фразу для обозначения сумасшедшего. Эта фраза является образцом жаргонного языка Перу, состоящего из изменения порядка слогов слова («хвост» вместо «сумасшедший»).

6- Какой авокадо

Если случается позорная ситуация, перуанцы обычно говорят «какой авокадо» или «какая пальтаза», будучи «авокадо», термин, используемый в этой стране для обозначения авокадо.

7- Это курица

Это Перу, курица - это человек, который мало сопротивляется алкоголю. В этом аспекте испанский язык Перу отличается от испанских в других областях, где быть курицей значит быть трусливым человеком.

8- Это цуккини

Эта фраза основана на метафоре между тыквами на Хэллоуин и головой человека: тыквы напоминают черепа и полые. В этом смысле быть цуккини значит быть человеком с небольшим умом.

9- Бросаясь в воздух

Это выражение используется, когда член пары изменяет другому. То есть его обычно используют в ситуациях неверности.

10- Как суд

Курсы жареные кукурузные зерна или попкорн, которые подаются в изобилии. Таким образом, выражение «как поле» используется для выделения численности.

11- Дай мяч

Это выражение используется, когда человек, которого вы любите, проявляет признаки заинтересованности в вас.

12- Метр флоро или флореар

Эта фраза имеет отрицательный оттенок и означает «искажать правду, чтобы убедить кого-то.

13- Даже не мичи

Обычно эта фраза используется, когда дома нечего есть. Однако это выражение можно использовать в других контекстах, которые не связаны с едой и означают «ничто».

14- Были только четыре кошки

Как и «ni michi», «было всего четыре кошки» используется для обозначения величин, но в данном случае это относится к людям и означает, что конкуренция была очень незначительной..

15- Какой ананас

«Какой ананас» означает невезение. Эта фраза имеет некоторые вариации, такие как «будь здоров ананас», который относится к человеку, который испытывает несчастье.

16- Нэнси Берт

«Nancy que Berta» означает «ничего не видеть» и представляет собой игру слов, основанную на звучании этих двух фраз. Это выражение можно сократить, сказав только «Нэнси».

17- Клоун умер

Эта фраза используется, когда заканчивается особенно долгая ситуация. «Клоун мертв» может быть использован для любых обстоятельств: назначение, переговоры, отношения, среди других.

18- Это морковь

Это относится к человеку, который застенчив, спокоен, наивен и хорош. Эта фраза представляет собой игру слов «здоровый» (в Перу человек очень спокойный) и «морковный».

19- Как насчет кожи

Кожу хорошего качества можно отличить от более низкого качества, просто взглянув на нее. В этом смысле «как насчет кожи» или «какого черта» означает, что человек выделяется своей привлекательностью.

20- блондинок

В Перу блондинки - это пиво. Часто можно услышать "принеси мне пару блондинок", когда ты хочешь заказать пиво в баре.

21- Вытянутый

Эта фраза используется во многих районах Южной Америки, включая Перу, чтобы сказать, что человек умер. Он основан на гибели цыплят, которые буквально разминают ноги в момент смерти.

22- Бросай грушу

Эта фраза используется прежде всего для обозначения студентов, которые пропускают занятия по необоснованным причинам. Следует отметить, что он также может быть использован для человека, который не хватает работы, однако, это менее распространено.

23- Он молочник

В Перу слово «молоко» используется для обозначения удачи. В этом смысле «быть молочником» значит быть человеком с большой удачей.

24- Какие хорошие юкки

Термин «юкка» используется в качестве метафоры для обозначения ног человека. «Какой хороший Юкас» - это комплимент, означающий «какие ноги такие сильные и красивые».

25- Ваши суки лают

Эта фраза означает, что ноги человека имеют неприятный запах и что они создают неудобную ситуацию.

26- Я на миссии невозможно

Эта фраза означает, что вы банкрот. Он используется в экономических вопросах или связан с любовью.

27- Его матери

«Твоя мать» или «асу» - это выражение, которое используется, когда ты удивлен некоторыми новостями..

28- На ощупь

Эта фраза означает «немедленно». Однако в Перу это может быть сразу "прямо сейчас", "через несколько часов", "завтра" или "через неделю"..

29- жареный

«Асадо», «быть жареным» или «жарить» означает «быть расстроенным». Это выражение основано на том факте, что гнев обычно представлен красным цветом.

30- Бродер

А "шире" это друг. Это происходит от английского «брат», что по-испански означает «брат». Это выражение широко используется в Южной Америке в целом. 

31- причина

«Причина» - это близкий или близкий друг. Используется в семейных ситуациях или прогулках между друзьями и близкими знакомыми.

32- Сделать свинью

В Перу "чанча" - это свинья. Тем не менее, это слово также используется для обозначения сбора денег между друзьями. Этот термин относится к копилкам, которые обычно оформлены в виде свиней.

33- ребро

«Ребро» - это девушка. Этот термин относится к библейской истории, согласно которой Ева родилась из ребра Адама..

34- Какая чечевица

«Какая чечевица» используется для обозначения людей, которые чрезвычайно. Более стандартным эквивалентом может быть «как медленно».

35- Тощий или тощий

Эти слова означают парня и девушку соответственно. Это не значит ссылаться на худобу другого человека как такового.. 

36- Huachimán

В Перу хуачиман - частный охранник. Это слово происходит от английского "сторожа".

37- Моя нога

«Пата» - надежный друг, на которого можно положиться в любое время. Возможно, результат метафоры, поскольку животные могут опираться на ноги, так же, как человек полагается на своих друзей..

38- Лука

Слово «luca» используется вместо «sol», названия валюты Перу и символа в стране..

39- Jamear

«Jamear» означает «есть». Оно происходит от существительного "джама", еда. Он используется в любой ситуации, когда вы собираетесь есть или у вас большой аппетит.

40- Питри митри

Этот рифма - способ сказать, что что-то удивительное. Это хорошо известное выражение, которое использовалось, чтобы показать удивление неизвестного..

41- Писко

Писко - это перуанский бренди из винограда. Это типичный напиток страны и обычно подается в коктейлях и на вечеринках.

42- Горький Писко

Pisco Bitter - национальный напиток Перу, приготовленный из яичных белков, лимона и сиропа..

43- Bacan

«Бакан» означает «великолепно», «удивительно» или «хорошо». В Перу также говорят "qué bacán", чтобы сказать, что вы согласны с чем-то.

44- прозвище

«Моте» означает акцент. Например, носитель английского языка, изучающий испанский, может иметь иностранный псевдоним или английский псевдоним. Таким же образом, этот термин используется для акцентов Перу, например: мот-провинциано, мот-норэньо или мот-серрано.

45- porfa

«Порфа» - это краткая форма «пожалуйста». Также часто слышат "порфиш". В реестрах и серьезных ситуациях лучше использовать первый.

46- Томбо

В Перу Томбо является полицией. Это типичное слово Анд и очень используется в стране.

47- На ткань

«A la tela» означает носить ваши лучшие наряды. Например, собеседование должно идти в Интернете.

48- Там мы очки

Эта фраза означает «увидимся», это игра слов, потому что через очки вы можете видеть.

49- Закрыть пик

«Закрыть вершину» означает замолчать. То есть не говорить, потому что любое слово, сказанное в тот момент, может беспокоить.

50- Придерживаться лицо

Быть палкой - значит быть негодяем. Чаще всего говорят, что перуанцы говорят «каре пало».

ссылки

  1. 14 самых смешных выражений в перуанском испанском. Получено 23 марта 2017 г. с сайта matadornetwork.com.
  2. Морено, Педро. 27 испанских фраз, уникальных для перуанцев. Получено 23 марта 2017 г. с сайта xpantion.com.
  3. Перуанский сленг слова и фразы (2017). Получено 23 марта 2017 г. с сайта https://howtoperu.com.
  4. 20 перуанских сленговых слов, которые позволят вам жить хорошей жизнью в Лиме Получено 23 марта 2017 г. с сайта fluentu.com.
  5. 20 перуанских сленговых слов для вечеринок, общения, питья и даже работы. Получено 23 марта 2017 г. с сайта fluentu.com
  6. Peruanismos - идиомы и разговорные выражения из Перу. Получено 23 марта 2017 г. с сайта 121spanish.com.
  7. Пресс Чича. Худшие газеты в Перу, Получено 23 марта 2017 г. с сайта howtoperu.com.